La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57217 Chansons - 112190 Membres - 271373 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Last Resort de The Eagles


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Last Resort

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - The Eagles


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Eagles

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Eagles

Album - Hotel California (1976)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hotel California (1976)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Last Resort

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Eagles


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Last Resort (La Dernière Chance)
 
THE LAST RESORT    LA DERNIERE CHANCE
(Glenn Frey & Don Henley)    (Glenn Frey & Don henley)
 
She came from Providence, the one in Rhode Island,    Elle venait de la ville de Providence, celle du Rhode Island
Where the old world shadows hang heavy in the air.    Là où l'ombre du vieux monde plane lourdement dans les airs
She packed her hopes and dreams like a refugee    Elle avait mis dans sa valise, ses espoirs et ses rêves, comme une réfugiée,
Just as her father came across the sea    Tout comme son père l'avait fait en traversant l'océan
 
She heard about a place people were smilin'    Elle avait entendu parler d'un endroit où les gens étaient souriants,
They spoke about the Red man's way and how they loved the land    Ils parlaient de la façon de vivre des Indiens et combien ils aimaient la terre
They came from everywhere to the Great Divide    Ils sont venus de partout jusqu'à la ligne de partage (des Montagnes Rocheuses)
Seeking a place to stand or a place to hide    Cherchant un endroit pour s'installer ou un endroit pour être à l'abri des regards
 
Down in the crowded bars, out for a good time    Là, dans les bars bondés, on sort pour passer du bon temps,
Can't wait to tell you all what it's like up there    Je ne résiste pas à l'envie de te dire comment c'est là-haut,
They called it Paradise, I don't know why    Ils l'ont appelé le paradis, je ne sais pas pourquoi,
Somebody laid the mountains low while the town got high    Quelqu'un a abattu les montagnes tandis que la ville s'élevait
 
And then the chilly winds blew down across the desert    Et alors les vents glacés ont soufflé sur le désert
Through the canyons of the coast to the Malibu    A travers les canyons de la côte jusqu'à Malibu,
Where the pretty people play, hungry for power,    Là où les gens chics de L. A. s'amusent, gros consommateurs d'énergie,
To light their neon ways and give 'em things to do    Pour éclairer leurs rues au néon et pour occuper leur temps
 
Some rich man came and raped the land, nobody caught him    Un homme riche est arrivé, il a saccagé le pays, personne ne l'a arrêté
Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus, people bought 'em    Il a bâti un tas d'horribles bicoques, et Jésus ! les gens les ont achetées
And they called it Paradise, the place to be,    Et ils ont appelé ce lieu "le paradis", l'endroit où il faut être,
They watched the hazy sun sinking in the sea    Ils regardaient le soleil voilé plonger dans l'océan
 
You can leave it all behind and sail to Lahaina    Tu peux oublier tout ça et naviguer vers Lahaina
Just like the missionaries did so many years ago    Comme l'ont fait les missionnaires il y a tant d'années
They even brought a neon sign : "Jesus is coming"    Ils ont même apporté une enseigne au néon : "Jésus arrive",
They brought the white man's burden down, brought the white man's reign    Ils y ont apporté le fardeau de l'homme blanc, instauré le règne de l'homme blanc
 
Who will provide the Grand Design ? What is yours and what is mine    Qui nous fournira un grand dessein ? Quel est le tien, quel est le mien
'Cause there is no more new frontier, we have got to make it here    Parce qu'il n'y a plus de nouvelle frontière, il faudra bien vivre ici
We satisfy our endless needs, and justify our bloody deeds,    Nous satisfaisons nos besoins infinis et justifions nos actes sanglants
In the name of Destiny and in the name of God    Au nom de la destinée et au nom de Dieu
 
And you can see them there on Sunday morning    Et on peut les voir là-bas le dimanche matin,
They stand up and sing about what it's like up there    Debout, disant dans leurs chansons comment c'est là-haut
They called it Paradise, I don't know why    Ils l'ont appelé le paradis, je ne sais pas pourquoi
You call some place Paradise, kiss it goodbye.    Quand on appelle un endroit "le paradis", on peut mettre une croix dessus.

Réalisée par : chrisloc
Vue 57 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 9 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
la zouzou vendredi 13 août 2004 - 16h20 - il y a 1787 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tro belle 7 chanson mci pr la traduc !!!!rockkiss
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Jeux en ligne - Chat rencontre - Destination Rock - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons