La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I Need I Want I Will de Melissa Auf Der Maur


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I Need I Want I Will

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Melissa Auf Der Maur


Plus de photos !
Toutes les chansons de Melissa Auf Der Maur

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Melissa Auf Der Maur

Album - Auf Der Maur (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Auf Der Maur (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

I Need I Want I Will

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I Need I Want I Will (J'ai Besoin, Je Veux Et Je Serai)
 
In the last decade of the 20th century    Dans la dernière décennie du 20e siècle
An event occurred in the lived and minds    Un évenement est arrivé dans les vies et dans les esprits
Of a random few    D'un peu d'aléatoire
It was an event of magical momentum    C'était un évenement de momentum magique
A building was erected    Un batîment a été érigé
To house a dream of many    Pour habrité un rêve de plusieurs
3 dimensional sound    Sons tri-dimensionnel
For these people    Pour ces gens
Who made sound their lives,    Qui font du son leur vie
This was a day of life changing quality    C'était un jour de vie ou la vie à changer de qualité
It was loud ! !    C'était fort ! !
 
I need I want I will    J'ai besoin je veux et je serai
Pass it on, pass it on, pass it on    Le transmettre, le transmettre, le transmettre
 
Into the triangular parlot they went,    Dans le parloir triangulaire ils vont,
The music entered them,    La musique entre en eux,
Through their skin,    À travers leur peau,
Into their blood,    Dans leur sang,
Following their heart beat    Suivant le rythme de leur coeur
The music became them    La musique devient eux
And they became it    Et ils deviennt celle-ci
Off they went following a dirt desert path,    Sans ça ils iraient suivre un sale chemin désert,
A brand new beginning for lovers of sound,    Un tout nouveau départ pour ceux qui aiment le son,
They had to pass it on    Ils ont du le transmettre
I need I want I will    J'ai besoin, je veux et je serai
 
I need I want I will    J'ai besoin je veux et je serai
Pass it on,    Le transmettre,
Pass it on,    Le transmettre,
Pass it on    Le transmettre
 
The journey was not easy for them    Le périple n'a pas été facile pour eux
On their path there was an obstactle    Sur leur chemin il y avait un obstacle
Down came the rain    La pluie a tombé
And the H. R. Giger crane,    Et le crane de H. R. Giger,
It all tried to stop them    Ça l'a tout essayer pour les arrêter
However they found the will    Peu importe ils ont trouvé la voie
To find their way back home    Pour trouver le chemin du retour à la maison
To pass it on    Pour le transmettre
 
I had a dream, I pass it on    J'ai eu un rêve, je l'ai transmise
I had a dream, I pass it on    J'ai eu un rêve, je l'ai transmise

Réalisée par : Whenever
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 11 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
bebe manson mardi 2 janvier 2007 - 3h04 - il y a 1043 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
keskelle est belle cette fille...........

amour amour amour
noOse vendredi 3 septembre 2004 - 18h53 - il y a 1893 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi j'aime bien Marilyn Manson! emu Mais bon Melissa c Melissa elle est géniale!
Pour cette chanson, je l'aime bien mais je crois que c'est celle de l'album que j'aime le moins, mais j'adore quand elle fait: I had... A dream
I pass... It on...
Trop beau!!! rock
MELISSA POWA!!!!
oO AmAnD!n£ Oo dimanche 15 août 2004 - 19h21 - il y a 1912 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
NoN je dois dire je vois pô de fautes mais Mélissa Auf der Maur elle déchire je le répète encore une fois parce qu'elle est 100000000 de fois mieux que Marylin Manson !!! abuse

oh oui !!! oui
Whenever mercredi 11 août 2004 - 15h51 - il y a 1916 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La coccinelle ne va pas très bien pour moi aujourd'hui lol quadruple post

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 11 août - 15h53]
Whenever mercredi 11 août 2004 - 15h51 - il y a 1916 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
triple post

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 11 août - 15h52]
Whenever mercredi 11 août 2004 - 15h51 - il y a 1916 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
double post

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 11 août - 15h52]
Whenever mercredi 11 août 2004 - 15h51 - il y a 1916 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Si vous avez des corrections, gênez-vous pas!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons