La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59233 Chansons - 114471 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cruz De Navajas de Mecano


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cruz De Navajas

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mecano


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mecano

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mecano

Album - Entre El Cielo Y El Suelo (1986)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Entre El Cielo Y El Suelo (1986)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cruz De Navajas

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Mecano


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cruz De Navajas (Croix De Couteaux)
 
A las cinco se cierra la barra del El 33,    A cinq heures ferme le bar Le 33,
Pero Mario no sale hasta las seìs,    Mais Mario no sort pas avant six heures,
Y si encima le toca hacer caja, despìdete,    Et si en plus c'est son tour de faire la caisse, dis lui au revoir,
Casi siempre se le hace de dìa.    Presque toujours il le fait quand il fait jour.
Mientras Marìa ya se ha puesto en pie,    Pendant que Marie est déjà debout,
Ha hecho la cama, ha hecho hasta el café    Elle a fait le lit, elle a même préparé le café
Y le espera a medio desnuda.    Et elle l'attends à demi nue.
Mario llega cansado y saluda sin mucho afàn,    Mario arrive fatigué et salue sans enthousiasme
Quire cama pero de otra variedad.    Il veut aller au lit mais d'une autre manière.
Y Marìa se moja las ganas en el café,    Et Marie noie ses envies dans son café,
Magdalenas de sexo convexo.    Madeleines du sexe convexe.
Luego el trabajo en un gran almacén,    Ensuite le boulot dans un grand magasin,
Cuando regresa no hay màs que un somier    Quand elle revient il n'y a qu'un sommier
Taciturno de usar por turnos.    Taciturne d'être utilisé à tour de rôle.
 
[estribillo]    [Refrain]
Cruz de navajas por una mujer,    Croix de couteaux pour une femme,
Brillos mortales despuntan al alba,    éclats mortels qui illuminent l'aube,
Sangres que tiñen de malva el amanecer.    Sangs qui teignent de mauve le petit matin.
 
Pero hoy como ha habido redad en El 33    Mais aujourd'hui comme il y avait une raffle au 33
Mario vuelve a las cinco menos diez,    Mario rentre à cinq heures moins dix,
Por su calle vacìa a lo lejos se ve    Dans sa rue vide il voit au loin
A unos novios comiéndose a besos.    Des amoureux qui se dévorent de baisers.
El pobre Mario se quiere morir    Le pauvre Mario veut mourir
Cuando se acerca para descubrir    Quand il s'approche pour découvrir
Que es Marìa con compañia.    Que c'est Marie avec de la compagnie.
 
[estribillo]    [Refrain]
 
... sobre Mario de bruces tres cruces,    ... Sur Mario à plat ventre trois croix,
Una en la frente, la que màs doliò,    Une sur le front, celle qui fit le plus mal,
Otra en el pecho, la que le matò,    Une autre à la poitrine, celle qui le tua,
Y otra miente en el noticiero :    Et une qui ment dans le journal :
 
"Dos drigadictos en peina ansiedad    "Deux drogués en pleine crise
Roban y matan a Mario Postigo    Volent et tuent Mario Postigo
Mientras su esposa es testiga en este portal.    Pendant que son épouse est témoin à sa fenêtre.
 
En vez de cruz de navajas por une mujer,    à la place de croix de couteaux pour une femme,
Brillos mortales despuntan al alba,    éclats qui illuminent l'aube,
Sangres que tiñen de malva el amanecer.    Sangs qui teignent de mauve le petit matin

Réalisée par : giulia 9
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 12 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons