La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rejection Role de Soilwork


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rejection Role

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Soilwork


Plus de photos !
Toutes les chansons de Soilwork

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Soilwork

Album - Figure Number Five (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Figure Number Five (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rejection Role

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Soilwork


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rejection Role (Rôle De Rejet)
 
I'm the result of an ageless redemption    Je suis le résultat d'une éternelle redemption
A body with a heartless convention    Un corps avec une convention sans coeur
A face with a smile that's been shut down for years    Un visage avec un sourire inexistant depuis des années
Facing the facts of my generation... cause    Affrontant les actions de ma génération... car
I'm a sinner, a winner, my blood is getting thinner    Je suis un pêcheur, un gagnant, mon sang sefait plus fin
I might as well get another life cause I've been there    Je pourrais aussi bien vivre une autre vie car j'ai été là
I know what's been said and I know what's been done    Je sais ce qui a été dit, je sais ce qui a été fait
Don't you tell me I'm the only one, cause I...    Ne me dis pas que je suis le seul car. .
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
I will be there looking for something    Je serais là cherchant quelque chose
Coming straight out of nothing, just killing time    Venant de nulle part, juste passant le temps
Facing those walls so black, so vile    Faisant face à ces murs si noirs, si vils
I really am waiting for nothing    Je suis vraiment en train d'attendre pour rien
Coming straight out of something, just killing time    Venant de nulle part, juste passant le temps
Facing those walls, so black, so vile    Faisant face à ces murs si noirs, si vils
 
Now put your trust in a solid machine    Maintenant aie confiance en une solide machine
Filled with words that have never been seen    Remplie de mot que l'on n'a jamais vus
A plague to insatiable souls left to die    Un fléau pour les âmes insatiables vouées à mourir
Charge with mankind's raw energy    Chargées de l'energie crue du genre humain
I rumble, I stumble    Je m'ébranle, je trébuche
My memory starts to crumble    Ma mémoire commence à s'émietter
I can't refuse what's haunting my dreams    Je ne peux refuser ce qui hante mes rêves
Have I stumbled ?    Ais-je trébuché ?
On my way to a created perfection    Dans ma quête de la perfection créée
I penetrate the gates of rejection    Je passe les portes du rejet
 
There's no determination, echoes of a failed gallery    Il n'y a pas de détermination, reflets d'une gallerie ratée
There's yet extermination, inside us all screaming.    Il y a déjà l'extermination, en nous tout le monde crie.

Réalisée par : sOsO
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 25 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
CaDavRe ExQuiS jeudi 22 juin 2006 - 17h25 - il y a 1237 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Super traduc ^^

Vouii bonne idée Stabbin the drama qui peut la traduiiire siyouplaiit ??
Tony Quebec mardi 2 mai 2006 - 4h26 - il y a 1289 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
EST CE QUE QUELQUN PEU TRADUIRE DISTORTION SLEEP ET STABBING THE DRAMA DE SOILWORK
Frogger mercredi 28 septembre 2005 - 23h53 - il y a 1504 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Haaaaa, Soilwork, mon groupe préféré!!!!!!!

Dommage qu'il n'y ait pas plus de traductions, et aussi celle de "Fate In Motion"...amour triste
[ 4D ManiaK DeZign ] vendredi 16 septembre 2005 - 2h42 - il y a 1517 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Soilwork soilwork soilwork ke dire a part ke le death c genial et ke c surmene l'un d'une reference en la matiere! les paroles son superbes! vive le death! vive soilwork heureux
?a-man-alone? mardi 12 avril 2005 - 19h27 - il y a 1673 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chanson a ecouter si on deprime, ca remonte le moral clindoeil oui
Antithesis of Light lundi 11 avril 2005 - 16h48 - il y a 1674 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chanson exellente
Deadgirl jeudi 30 décembre 2004 - 18h25 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cool ta traduction rock heureux
sOsO lundi 13 septembre 2004 - 12h25 - il y a 1885 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je ne connais pas de site où tu peux trouver des traductions des paroles de soilwork, ceci étant je suis en train de me pencher sur les chansons que tu m'as demandé pr voir si je me sens de les faire lol ( sachant ke celles là je ne les ocnnais mm pa lol) dc bah je te tien o couran langue
Chazy-Mike24 samedi 11 septembre 2004 - 19h26 - il y a 1886 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Hello! J'adore Soilwork! Et la chanson déchire!! Ma je voulais savoir si tu pouvais traduire ou me donner l'adresse d'un site ou il y a la traduction de : The bringer et de Song of the damned ? (de soilwork) merci
kissssssssssssssssssssssssss
sourire
DamageDone vendredi 27 août 2004 - 1h48 - il y a 1902 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pour ta trad rock
sOsO mercredi 25 août 2004 - 21h58 - il y a 1903 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bon ayé je lai finie mais alor je pense ke il y a pa mal de choses à corriger, jai u un peu de mal avec la traduction, suremen paske g unpeu manké de temps aussi javoue emu
donc si il y a des suggestion hésitez surtout pas langue
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons