La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114415 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Too Late de No Doubt


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Too Late

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - No Doubt


Plus de photos !
Toutes les chansons de No Doubt

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de No Doubt

Album - Return Of Saturn (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Return Of Saturn (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Too Late

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips No Doubt


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Too Late (Trop Tard)
 
I just want to take you away from everyone    Je veux juste t'emmener loin de tout le monde
And keep you stashed under my pillow    Et te garder à l'abri sous mon oreiller
And then I'd take you out simply for my own pleasure    Et alors je te sortirais simplement pour mon propre plaisir
And wear you when the occasion special, then    Et te porterais pour les occasions spéciales, puis
I'd put you on like a diamond    Je te mettrais comme un diamant
So I can sparkle and be the envy of my friends    Alors je peux scintiller et faire envie à mes amis
I'd proudly hold the leash that I'd have you on    Je tiendrais fièrement l'attache que tu porterais
So you can't stray and follow me around all day    Alors tu ne pourras pas t'éloigner et me suivre tout le jour
 
It's too late now    C'est trop tard maintenant
I don't think it can fade    Je ne pense pas qu'il puisse faner
It's too real now    C'est trop réel maintenant
Fulfillment just adds fuel to the blaze    L'achèvement ajoute juste du combustible à la flamme
 
Compulsion has stained me    L'envie irrésistible m'a taché
I'm nervously cradling our young love    Je berce timidement par notre jeune amour
Without known limits love    Sans connaître les limites de l'amour
Like a butterfly cupped in my hands    Comme un papillon posé dans mes mains
I peek in to see beauty trapped    Je jète un coup d'oeil pour voir la beauté piégée
Confined it flutters, then    Limite le battement, puis
It leaves behind colorful dust    Cela laisse de la poussière colorée
To remind me of the special times we've spent    Pour me rappeler les moments spéciaux que nous avons vécus
But of course it has to leave my clutch    Mais bien sûr il doit quitter mes griffes
But enough's never enough to make a dent    Mais assez n'est jamais assez pour faire une marque
 
It's too late now    C'est trop tard maintenant
I don't think it can fade    Je ne pense pas qu'il puisse faner
It's too real now    C'est trop réel maintenant
Fulfillment just adds fuel to the blaze    L'achèvement ajoute juste du combustible à la flamme
 
And in time it will end    Et avec le temps cela finira
And there really isn't hope for the two of us    Et il n'y a vraiment pas d'espoir pour nous deux
But right now, I give in...    Mais pour le moment, je cède...
 
It's too late now    C'est trop tard maintenant
I don't think it can fade    Je ne pense pas qu'il puisse faner
It's too real now    C'est trop réel maintenant
Fulfillment just adds fuel to the blaze    L'achèvement ajoute juste du combustible à la flamme
Fulfillment just adds fuel to the    L'achèvement ajoute juste du combustible à la
Fulfillment just adds fuel to the blaze    L'achèvement ajoute juste du combustible à la flamme

Réalisée par : Passive_/Aggresive
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 15 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
catwoman-cherry mercredi 29 avril 2009 - 20h14 - il y a 194 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la plus belle de tout l'albumamour
NoDoubt4Ever mardi 16 août 2005 - 12h50 - il y a 1547 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Belles Paroles heureux Daccord avec tout le monde amour
lolitM mercredi 3 août 2005 - 10h31 - il y a 1560 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'sui complètement d'accord avec ~Lena.ApEs.Banks.nd~ c'est une des plus belle chanson de l'album et même de no doubt!!!
Passive_/Aggresive lundi 16 août 2004 - 10h48 - il y a 1912 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ok couik g modifié!!!
LenApeSOFOXY dimanche 15 août 2004 - 11h22 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emuc l'une des plus belle chanson de cet album, merci pr la traducemu
Couik dimanche 15 août 2004 - 11h09 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bonne chanson, bonne trad heureux ...
juste jkrois ke "i'm nervously cradling our young love" c "je berce timidement notre jeune amour"
Passive_/Aggresive dimanche 15 août 2004 - 10h00 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Salu jsui conten d'avoir tradui cette chanson elle est superbe!!! Excusé moi pr lé (nombreuse) fautes et faites lé moi remarké pr ke je corrige!!! merci cool
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons