La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112298 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fumbling Towards Ecstasy de Sarah McLachlan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fumbling Towards Ecstasy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.48]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Sarah McLachlan


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sarah McLachlan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sarah McLachlan

Album - Fumbling Towards Ecstasy (1994)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Fumbling Towards Ecstasy (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fumbling Towards Ecstasy

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Sarah McLachlan


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fumbling Towards Ecstasy (Tatônnements Vers L'extase(1))
 
All the fear has left me now    Toute la peur m'a quittée maintenant
I'm not frightened anymore    Je ne suis plus effrayée
It's my heart that pounds beneath my flesh    C'est mon coeur qui bat dans ma chair
It's my mouth that pushes out this breath    C'est ma bouche qui pousse ce souffle
 
And if i shed a tear i won't cage it    Et si je verse une larme je ne la retiendrai pas(2)
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
And if i feel a rage i won't deny it    Et si je suis en rage je ne le nierai pas
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
Companion to our demons    Compagnion de nos démons
They will dance    Ils danceront
And we will play    Et nous jouerons
With chairs    Avec des chaises
Candles and cloth    Des bougies et des vêtements
 
Making darkness in the day    Plongeant le jour dans l'obscurité(3)
It will be easy    Ce sera facile
To look in or out    De regarder à l'intérieur ou à l'extérieur
Upstream or down    En haut ou en bas
Without a thought    Sans une pensée
 
And if i shed a tear i won't cage it    Et si je verse une larme je ne la retiendrai pas
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
And if i feel a rage i won't deny it    Et si je suis en rage je ne le nierai pas
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
Peace in the struggle    Paix dans la lutte
To find peace    Pour trouver la paix
Comfort on the way    Bien-être dans le chemin
To comfort    Pour le bien-être
 
And if i shed a tear i won't cage it    Et si je verse une larme je ne la retiendrai pas
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
And if i feel a rage i won't deny it    Et si je suis en rage je ne le nierai pas
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
I won't fear love    Je ne craindrai pas l'amour
I won't fear love...    Je ne craindrai pas l'amour... .
 
Rem : (1)litt : fouiller vers l'extase
 
(2)litt : si je verse une larme je ne la mettrai pas en cage
 
(3)litt : faisant l'obscurité pendant le jour

Réalisée par : Arwen d Elrond
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 15 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Arwen d Elrond vendredi 20 août 2004 - 10h19 - il y a 1785 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour le titre français,je vais le changer,quant au titre original je ne pense pas kon puisse le changer je v regarder
hapoux62 vendredi 20 août 2004 - 10h00 - il y a 1785 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je crois que le titre en francais est plus proche de "Tâtonnements vers l'extase" (to fumble : tatonner) que de "chercher l'extase"...
il faudrait aussi corriger le titre original : il manque un s à "ecstasy"...
sinon très bonne trad, merci!heureux
Datura's venom mercredi 18 août 2004 - 9h29 - il y a 1787 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très bonne traduction pour une magnifique chanson !!
Arwen d Elrond lundi 16 août 2004 - 9h35 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
MercisourireCa fait plaisir de voir que ma trad sert à d'autres personnes!!c'est vrai que c'est vraiment une très belle chanson,avec une musique magnifique et de jolies paroles!Merci à Sarah pour toutes ces belles chansons!
White Queen dimanche 15 août 2004 - 18h17 - il y a 1790 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci, c'est une très bonne trad sur une superbe chanson !
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Destination Rock - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons