La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I'm Leaving de Frankee


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I'm Leaving

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Frankee


Plus de photos !
Toutes les chansons de Frankee

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Frankee

Album - Good Bad And Ugly (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Good Bad And Ugly (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I'm Leaving

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I'm Leaving (Je Te Quitte)
 
I should tell you before you go    Je dois te dire avant que tu ne partes
That i really cant see    Que je ne vois pas comment je pourrais
Living without you, no    Vivre sans toi, vraiment pas
It's illogical to me (to be alone)    Pour moi, ça n'a pas de sens (d'être seule)
I'd give everything i own    Je donnerais tout ce que je possède
If it meant that you'd be    Pour te savoir
Waiting when i get home    A la maison, pour moi
Cause the last thing i wanna hear    Car la dernière des choses que je veux entendre [1]
Is you sayin... . .    Sont ces mots venant de toi, ces mots comme
 
[Chorus]    [Refrain]
I'm leavin    Je te quitte
Are words i hope i never have to hear from you    Sont des mots que jamais je ne voudrais entendre de ta bouche
I wanna be the reason you    Je veux être la raison
Wanna stay    Pour laquelle tu resterais
So promise you'll never stay    Alors promets-moi que tu ne me diras jamais [2]
I'm leavin    Je te quitte
Are words i hope i never have to hear from you    Sont des mots que jamais je ne voudrais entendre de ta bouche
I wanna be the reason you    Je veux être la raison
Wanna stay    Pour laquelle tu resterais
So promise you'll never say im...    Alors promets-moi que tu ne diras jamais Je me ?
 
Belive in me when i say    Crois-moi, lorsque je te dis
I have a need to be    Que d'être au près de toi à chaque seconde
Near you every minute of the day    Est un besoin constant
Can't imagine i would be (this far gone)    Je n'arrive pas à concevoir la vie (sans toi)
You see, i'm with you every step of the way    Vois-tu, je te tiens la main à chaque échelon gravis
Oh totally (completely)    Oh toujours (complètement)
Call me crazy, say im trippin, its okay    Dis que je suis folle, que j'abuse, ça ne me fait rien
Just as long as i dont hear you say    Tant que je ne t'entendrais pas dire
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Because if you go    Car si tu m'abandonne
I wouldnt know    Je ne saurais pas
How to pick up and start again    Me relever et continuer sur ce qu'on a bâtit
So if you do    Alors si tu le fais
I'll follow you    Je te suivrais
Through the snow, the wind, the sleet, the rain    Dans la neige, contre le vent, sur le verglas et sous la pluie
I wouldnt accept you were leavin    Je ne pourrais pas me faire une raison à ton départ
And never letting you go away    Ni te laisser t'enfuir
I dont wanna hear you say    Je ne veux pas entendre ces mots de ta bouche, ces mots comme
 
[Chorus]    [Refrain]
 
[1] Dans un sens où si elle devait entendre cela, ça serait vraiment à la fin, je veux dire qu'elle ne veut pas les entendre (Je le précise parce que j'ai mis 10 bonnes minutes avants de comprendre : )
 
[2] Problème ; Si je traduis cette phrase on a : " Alors promets que tu ne resteras pas " O_o
 
A mon avis il y a une faute dans la version originale, je pense que c'est " say " et pas " stay " donc je traduirais en considérant " say " qui s'accorde parfaitement au contexte

Réalisée par : Pietro_Beretta
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 16 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons