La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Waltzing Back de The Cranberries


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Waltzing Back

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - The Cranberries


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Cranberries

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Cranberries

Album - Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We? [The Complete Sessions 1991-1993] (1993)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We? [The Complete Sessions 1991-1993] (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Waltzing Back

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Cranberries


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Waltzing Back (Valser À Nouveau)
 
Who gave them the right,    Qui leur a donné le droit,
Waltzing back into,    De valser à nouveau dans,
Your life, your life, your life ?    Ta vie, ta vie, ta vie ?
Now I feel fear,    Maintenant j'ai peur
I wish that they'd never come,    J'aimerais qu'ils ne soient jamais venus,
Here, here, here.    Ici, ici, ici.
 
What they're gonna do, what they're gonna say,    Que vont-ils faire, que vont-ils dire,
Taking you away from my life, my life, my life ?    En t'emportant loin de ma vie, de ma vie, de ma vie ?
What they're gonna do, What they're gonna say,    Que vont-ils faire, que vont-ils dire,
Taking you away from my life, my life, my life ?    En t'emportant loin de ma vie, de ma vie, de ma vie ?
 
La, la, la...    La, la, la...
 
Who gave them the right,    Qui leur a donné le droit,
Turning it back into,    De le tourner à nouveau vers,
Light, light, light ?    La lumière, la lumière, la lumière ?
Then I felt fear,    Puis j'ai eu peur,
I wish that they'd never come,    J'aimerais qu'ils ne viennent jamais,
Here, here, here.    Ici, ici, ici.
 
What they're gonna do, that they're gonna say,    Que vont-ils faire, que vont-ils dire,
Taking you away from my life, my life, my life ?    En t'emportant loin de ma vie, de ma vie, de ma vie ?
I don't wanna know, I don't wanna say,    Je ne veux pas savoir, je ne veux pas dire,
I don't wanna say, 'cause it's your life, your life, your life.    Je ne veux pas dire, parce que c'est ta vie, ta vie, ta vie.
 
La, la, la, la...    La, la, la, la...
Who gave them the right, the right, the right ?    Qui leur a donné le droit, le droit, le droit ?
Who gave them the right, the right, the right ?    Qui leur a donné le droit, le droit, le droit ?
Who gave them the right, the right, the right ?    Qui leur a donné le droit, le droit, le droit ?
Who gave them the right, the right, the right ?    Qui leur a donné le droit, le droit, le droit ?

Réalisée par : ♫ Mεlaaz
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 16 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
♫ Mεlaaz mardi 12 juin 2007 - 9h47 - il y a 759 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mhhh . . . Bonne question ! p'tet "elles" en fait ; tiens je ne m'étais jamais posée la question hmm
M M M lundi 8 janvier 2007 - 18h12 - il y a 914 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la trad ^^

La chanson est super

Par contre...Je traduirais ptête les "they" par "elles" nan ? Parce que je suppose qu'elle parle de filles qui vont l'éloigner d'elle... Nan ? Enfin pas forcément...Bref à développer ^^
Passive_/Aggresive lundi 1 novembre 2004 - 11h34 - il y a 1712 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Jador cte chanson elle est géniale!!!
Merci hélène pr la trad kiss
Pheromone mercredi 1 septembre 2004 - 1h36 - il y a 1774 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Belle chanson mais même si les paroles en Français sont bien, il est mieux de ne pas savoir ce que les chansons disent.
Merci pour la traduction.
♫ Mεlaaz lundi 16 août 2004 - 23h15 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voila voila c fé ; n'hésitez pas a me faire part de vos impressions sur la trad et surtt si ya des fautes dites les moi
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons