La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59376 Chansons - 114675 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Road To Mandalay de Robbie Williams


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Road To Mandalay

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Robbie Williams


Plus de photos !
Toutes les chansons de Robbie Williams

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Robbie Williams

Album - Sing When You' Re Winning (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sing When You' Re Winning (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Road To Mandalay

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Robbie Williams


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Road To Mandalay (La Route De Mandalay)
 
[Refrain]
Empêche-moi de me noyer dans la mer
Fous-moi une raclée sur la plage
Quelles charmantes vacances
Il n'y a rien de marrant à ajouter
 
Cette chanson sombre apporterait la pluie
Mais le soleil ne reviendra pas avant qu'elle soit chantée
Pas d'eau coulant dans le lit asséché
L'endroit le plus triste qu'il m'ait été donné de voir
 
Tout ce que j'ai touché était doré
Tout ce que j'ai aimé a été détruit
Sur la route de Mandalay
Chaque erreur que j'ai commise
A été remaniée et puis renouvelée
Pendant que je me perdais sur le chemin
 
Tu n'as plus rien à donner
La vérité est tout ce qu'il te reste
Vingt endroits avant l'aube
Nous mourrons et nous serons ressuscités
 
Je souhaiterais dormir abrité par les arbres
Faisant corps avec l'univers
Mépriserais le baril d'un revolver
Et aurais la sensation que la lune remplace le soleil
 
Tout ce que nous avons volé
A été perdu, rendu ou détruit
Il n'y a plus de dragons à massacrer
Chaque erreur que j'ai commise
A été remaniée et renouvelée
Pendant que je me perdais sur le chemin
 
[Refrain]

Réalisée par : Jeremie
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 9 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Me And My Shadow jeudi 22 juin 2006 - 17h11 - il y a 1254 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'aime le sens des paroles.. mais.. je sais pas, la musique, j'accroche pas trop.. mais olalala, ce que j'aime les paroleslangue
FirenzeSinatra jeudi 23 mars 2006 - 18h06 - il y a 1345 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol c une chanson magnifique !!!! emu
Shenzy mardi 21 mars 2006 - 8h04 - il y a 1347 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
quand je pense que je connaissais pas cette chanson... merci à sage com une image!desole et bravo pour la traduction
FirenzeSinatra vendredi 10 mars 2006 - 20h33 - il y a 1357 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la traduction !!! Cette chanson est génial !!! C'est ma chanson préférée depuis plus d'un an depuis la sortie de "Greatest Hits" qui est également mon tout premier album de Robbie !!!
Memi samedi 30 octobre 2004 - 15h07 - il y a 1854 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je salue l'effort d'avoir traduit cette chanson ce n'est pas evident! Cependant je ne suis pas vraiment d'accord avec cette traduction, c'est du mot à mot, pour etre plus pertinent il faudrait l'affiner en tenant compte de la justesse des mots ET du sens or ici c'est l'un ou l'autre. Je suis à disposition pour en parler
val miss pop lundi 30 août 2004 - 16h25 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je viens d'ouvrir la traduction "the road to mandalay" de Robbie Williams vous l'avez mit etant que single mais cette chanson fait aussi partie l'album "sing when you're winning"
cordialement
Valérianehmm

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons