La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59493 Chansons - 114815 Membres - 273946 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Supper's Ready de Genesis


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Supper's Ready

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Genesis


Plus de photos !
Toutes les chansons de Genesis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Genesis

Album - Foxtrot (1972)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Foxtrot (1972)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Supper's Ready

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Genesis


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Supper's Ready (Le Dîner Est Prêt)
 
I. LE SAUT DE L'AMANT
Je traverse le salon, et j'éteins la télévision
Je m'assieds à côté de toi, je te regarde dans les yeux
Alors que le bruit des voitures s'évanouit dans la nuit
Je jure avoir vu ton visage se transformer, il ne m'a pas semblé vraiment bien...
Et bonjour ma belle aux yeux protecteurs si bleus
Et ma belle, ne sais-tu pas que notre amour est grand
 
Alors que nos regards se rapprochent, une distance s'installe entre nos deux corps
Dehors dans le jardin, la lune est très lumineuse
Six hommes saintement drapés avancent lentement sur la pelouse
Le septième marche en avant et tient bien haut une croix
Et ma belle, ton dîner t'attend
Et ma belle, ne sais-tu pas que notre amour est grand
 
J'ai été si loin d'ici
Si loin de tes bras chaleureux
C'est si bon de te sentir à nouveau
Ça faisait bien longtemps, n'est-ce pas ?
 
II. LE CONCESSIONNAIRE A PERPETUITE
Je connais un fermier qui s'occupe d'une ferme
Avec une eau limpide, il s'occupe de toute sa moisson
Je connais un pompier qui s'occupe du feu
 
Toi, ne vois-tu pas qu'il t'a trompé
Oui, il est encore là, ne vois-tu pas qu'il vous trompe tous
Partage sa paix
Signe le bail
C'est un savant supersonique
C'est le concessionnaire à perpétuité
Regarde, regarde dans ma bouche, s'écrie-t-il
Et tous les enfants ont perdu leur chemin
Je parie sur ma vie que tu vas y entrer
Main dans la main, glande dans la glande
Avec une cuillerée de miracle
C'est l'homme du sanctuaire éternel garanti
On va te bercer, te bercer petit serpent
On va te garder à l'abri et au chaud.
 
III. IKHNATON AND ITSACON ET LEUR BANDE DE JOYEUX DRILLES
Nous portons nos sentiments sur nos visages alors que nos visages se reposent
Nous traversons les champs pour voir les enfants de l'Ouest
Nous avons vu une horde de guerriers à la peau sombre qui se tenaient tranquilles sous la terre
Et qui attendaient la bataille
Les combats ont commencé, ils se déchaînent
Tuent l'ennemi au nom de la paix?. Bang bang bang
Bang bang bang...
Et ils m'ont donné une merveilleuse potion
Parce que je ne parviens pas à contrôler mes émotions
Et même si je me sens bien
Quelque chose me dit que je ferai mieux de prendre ma capsule de prière
 
Aujourd'hui c'est un jour de fête, l'ennemi a embrassé son destin.
L'ordre nous a été donné par notre seigneur de nous réjouir et de danser.
 
IV. COMMENT PUIS-JE ETRE AUSSI BEAU ?
Errant dans le chaos que la bataille a laissé
Nous escaladons une montagne de chair humaine
Pour aller vers un plateau d'herbe verte et d'arbres verts luxuriants
Une silhouette jeune est assise tranquillement près d'une piscine
On lui a estampillé " Lard humain " avec un tampon de boucherie (Il est toi)
La sécurité sociale prend soin de cet homme
Nous le regardons avec respect Narcisse se transformer en fleur
En fleur ?
 
V. LA FERME DU SAULE PLEUREUR
Si tu descends à la ferme du saule pleureur, pour chercher des papillons, des pipallions, des papaillons
Ouvre les yeux, c'est bourré de surprises, tout le monde ment
Comme le renard sur les rochers, et la boîte à musique. (1)
Oh, il y a Papa et maman, et le bien et le mal
Et tout le monde est ravi d'être là
 
Il y a Winston Churchill habillé en travesti
Avant c'était un drapeau britannique, un sac en plastique, que c'est barbant !
La grenouille était un prince, le prince était une brique
La brique était un oeuf
L'oeuf était un oiseau
N'as-tu rien entendu ?
Oui, nous sommes aussi heureux que des poissons et aussi dodus que des dindons,
Et superbement propres ce matin.
 
Nous avons tout, nous faisons tout pousser
Nous en avons dedans
Nous en avons dehors
Nous avons des créatures sauvages qui flottent autour de nous
Tout le monde, nous transformons tout le monde
Tu les nommes tous
Nous les avons ici
Et les véritables étoiles doivent encore apparaître.
QUE TOUT SE TRANSFORME !
 
Tu as senti ton corps de dissoudre
'man en boue en mal en papa, Papa bureau magique (2)
Papa bureau magique
ça va pas bien chez vous.
 
Papa en digue en idiot en maman
'Man lessive magique, 'man lessive magique
ça va pas bien chez vous.
Laisse moi entendre tes mensonges, nous les réaliserons avec les yeux
Ohé ohé ohé ahhh
Môman je te veux maintenant.
 
Et alors que tu écoutes ma voix
A la recherche des portes dérobées, des sols propres, de plus d'applaudissements.
Tu étais là tout ce temps
Que ça te plaise ou non, aime ce que tu as
Tu es sous terre
Oui, profondément sous terre
Et donc nous allons terminer par un coup de sifflet et terminer par une détonation et tout reviendra à sa place.
 
VI. APOCALYPSE EN 9/8 (AVEC LA PARTICIPATION DES TALENTS DELICIEUX DE GABBLE RATCHET)
Avec les gardes de Magog en formation tel un essaim
Le joueur de flûte emmène ses enfants sous terre
Un dragon surgit de la mer
Sa tête sage aux reflets argentés me regarde
Il fait descendre le feu des cieux
Tu peux dire de lui qu'il le fait vraiment avec le regard d'un humain.
Il est préférable de ne pas faire de compromis.
Ce ne sera pas facile.
 
666 ne sera plus seul longtemps
Il retire la moëlle de ta colonne vertébrale.
Et les sept trompettes jouent du doux rock and roll
Qui va traverser directement ton âme.
Pythagore avec son miroir, qui reflète la pleine lune
Il écrit en lettres de sang les paroles du tout nouveau tube.
Et c'est : Eh ma belle, aux yeux protecteurs si bleux
Eh ma belle, ne sais-tu pas que notre amour est grand
J'ai été si loin d'ici
Si loin de tes bras aimants
Maintenant je suis de retour, et ma belle, tout va aller mieux.
 
VII. AUSSI SUREMENT QUE LES OEUFS SONT DES OEUFS (QUI FONT SOUFFRIR LES PIEDS DES HOMMES)
Ne sens-tu pas nos âmes se consumer
Et porter des couleurs toujours changeantes dans les ténèbres de la nuit qui s'évanouit
Comme la rivière qui rejoint l'océan, comme le germe qui grandit dans la graine
Nous avons enfin été libérés pour retourner chez nous.
 
Un ange se tient debout dans la lumière du soleil, et crie d'une voix forte
" C'est le dîner du puissant"
Le Seigneur des Seigneurs
Le Roi des Rois
Est revenu pour mener ces enfants à la maison
Pour les mener vers la nouvelle Jérusalem.
 
(1) le renard sur les rochers = allusion à la pochette de Foxtrot (1972)
 
La boîte à musique = allusion à la chanson "The Musical box" sur l'album Nursery Cryme (1971)
 
(2) Jeu sur les sonorités... ça sonne mieux en anglais.
 
(3) "There's an angel standing in the sun, freed to get back home" la phrase est reprise à la fin de Los Endos sur l'album ultérieur "A trick of the tail" (1976)
 
C'est un clin d'oeil à Peter Gabriel parti en 1975 (N. D. T : Sniff ! )

Réalisée par : Siren Lorelei
Vue 29 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 24 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Guehlyn 7 samedi 13 septembre 2008 - 0h34 - il y a 449 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  grand coup de chapeau pour la traduction qui est aussi remarquable que cette musique est absolument fantastique.
Weird dimanche 25 mars 2007 - 13h32 - il y a 987 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La meilleur de Genesis d'apres moi wow
Leko mardi 28 décembre 2004 - 21h42 - il y a 1803 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sans doute ma préférée de l'album !

Bravo Siren !
Siren Lorelei vendredi 15 octobre 2004 - 14h21 - il y a 1878 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah, selon les différentes bio que j'ai lues, le morceau aurait pour origine une sorte de vision qu'aurait eu Gab avec sa femme (la partie Lover's Leap)
Le texte est si ambigu que chacun peut y trouver une interprétation personnelle...Je pense qu'au delà de la symbolique, il y a de la fantaisie, c'est une sorte de rêverie mais lucide (la partie Willow Farm, "and as you listen to my voice, to look for hidden doors etc")
Enfin, je vais pas commencer, sinon y'en a pour des heures et des lignes...
yeux
Gwaihir samedi 9 octobre 2004 - 16h44 - il y a 1884 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est un voyage auquel nous convie Peter Gabriel dans plusieurs monde...
Enfin d'après moilangue
vivlo jeudi 7 octobre 2004 - 11h45 - il y a 1886 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
eh bé ça vallait le coup de la traduire wow en tout cas moi j'ai toujours pas compris le sens...... trop d'images, de références... euh... si quelqu'un pouvait m'espiquer ? sourire
Gwaihir mardi 14 septembre 2004 - 20h17 - il y a 1909 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Plus j'écoute cette chanson Plus je l'aime...C'est contagieux
En plus ca fait partie de ces chansons ou on tire + ou - ca propre interprétation des paroles = difficiles à traduires
censurede magnifique chanson de Yes que j'essaye de traduire en ce moment, j'en bavecensure arf...me reste 2 jourslangue
sheep lundi 13 septembre 2004 - 19h42 - il y a 1910 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en fait quel courage... j'ai quelque part dans la pochette du 33t une traduction de Supper's Ready et de fait "mum diddley washing"et"Dad diddley office" j'avais mis "les p'tites lessives de maman" et"les p'tites arnaques à papa" (office= business man) mais ça fait aussi penser au début de Joyce "portrait de l'artiste en jeune homme" où il s'agit d'un langage primaire de bébé qu'on retrouve dans les comptines comme ici "we will rock you little snake". En tous cas bravo!
Siren Lorelei mardi 24 août 2004 - 11h38 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oui, le manque du point m'a échappé à la relecture...c'est corrigé ! C'est vrai que ça peut porter à confusion...
De rien...si je peux faire plaisir à au moins une personne qui aime Genesis...clindoeil
Gwaihir mardi 24 août 2004 - 10h43 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnigiquewow!!! Rien à dire parce qu'elle est tres difficile à traduire
En tout cas juste pour chercher la petite bette ya des titres en anglais qui n'ont pas de point: I Lover's Leap...plutot I. Lover's Leaplangue
Edit:J'ai oublié de dire merciyeux

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 24 août - 10h45]
Siren Lorelei mardi 24 août 2004 - 10h18 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je me suis lancé un défi, c'est une chanson terriblement compliquée à traduire, très hermétique et mystérieuse...Y'a sûrement des choses que je n'ai pas vues...faites moi en part ! Mais j'aime beaucoup ce morceau...wow

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons