La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Mind Of A Lunatic de Marilyn Manson


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Mind Of A Lunatic

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Marilyn Manson


Plus de photos !
Toutes les chansons de Marilyn Manson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Marilyn Manson

Album - [Single] This Is The New *hit (2003)

  Toutes les chansons de l'album [Single] This Is The New *hit (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Mind Of A Lunatic

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Mind Of A Lunatic (L'esprit D'un Fou)
 
Paranoid, sitting in a deep sweat    Paranoïaque, assis avec une profonde transpiration
Thinking I gotta fuck somebody before the week ends    Pensant que j'ai couché avec quelqu'un avant la fin de la semaine
The sight of blood exites me, shoot you in the head    La vue du sang m'excite, tire toi une balle dans la tête
Sit down, and watch you bleed to death    Assis toi et regarde toi saigner à mort
I hear the sound of your last breath    J'ai entendu le son de ton dernier soupir
Shouldn't have been around, I went all the way left    Tu n'a pas du être aux alentours, Je suis allé par tous les chemins abandonnés
You was in the right place with me at the wrong time    Tu étais à la bonne place avec moi, au mauvais moment
I'm a psychopath, in a minute lose my fucking mind    Je suis un psychopathe, et dans la minute je perds mon putain d'esprit
Calm down, back to reality    Calme toi, reviens à la réalité
Don't fear death, cause I know that it's promised to me    Je n'ai pas peur de la mort, car je sais qu'elle m'est promise
Flashes, I get flashes of Jason    Des flashes, j'ai des flashes de Jason
Gimme a knife, a million lives I've wasted    Donne moi un couteau, un million de vies que j'ai dilapidé
The shadow of death follows me, I don't give a fuck    L'ombre de la mort me suit, il n'y a pas à chier
(In a mind of a lunatic)    (dans l'esprit d'un fou)
Pussy play Superman, your ass'll get boxed up    La chatte joue Superman, ton cul va être emballé
Put him in a straight jacket, the man's sick    Met le dans une veste d'homosexuel, l'homme est malade
This is what goes on in the mind of a lunatic    Voici ce qui se passe dans l'esprit d'un fou
 
Lookin through her window, now my body is warm    Regardant à travers sa fenêtre, maintenant mon corps devient chaud
She's naked, and I'm a peepin tom    Elle est nue et je suis un voyeur
Her body's beautiful, so I'm thinking rape    Son corps est magnifique, alors je pense au viol
Shouldn't have had her curtains open, so that's her fate    Elle ne devrait pas avoir ses rideaux ouverts, alors c'est son destin
Leaving out her house, grabbed the bitch by her mouth    Quittant sa maison, j'ai saisi la salope par ses lèvres
Drug her back in, slammed her down on the couch    Je l'ai drogué, l'ai rabattu sur le canapé
Whipped out my knife, said, "If you scream, I cut you"    En sortant mon couteau, j'ai dit, "si tu cries, je te lacère"
Opened her legs and commenced the fucking    J'ai ouvert ses jambes et j'ai commencé à la baiser
She begged me not to kill her so I gave her a rose    Elle me supplia de ne pas la tuer alors je lui ai donné une rose
Then slit her throat and watched her shake till her eyes closed    Puis j'ai coupé sa gorge et je l'ai regardé trembler jusqu'à ce que ses yeux se ferment
(In a mind of a lunatic)    (dans l'esprit d'un fou)
Had sex with the corpse before I left her    J'ai baisé le cadavre avant de la laisser
And drew my name on the wall like helter skelter    Et j'ai dessiné mon nom sur le mur à la débandade
Run for shelter never crossed my mind    Chercher un abri n'a jamais traversé mon esprit
I had a guage, a grenade, and even a nine    J'ai un ( ? ), une grenade, et même un neuf
Dial 911 for the bitch    J'ai appellé le 911 pour la pute
But the cops ain't shit    Mais les flics ne sont pas merdiques
When they're fucking with a mind of a lunatic    Quand ils emmerdent l'esprit d'un fou
 
I sit alone in my four-cornered room staring at candles    Je m'asseois seul entre mes quatre murs, fixant les bougies
Dreaming of the people I've dismantled    Rêvant aux gens que j'ai démantelé
I close my eyes and in the circle    Je ferme les yeux et dans le cercle
Appears the images of sons of bitches that I murdered    Apparaissent les images des fils de putes que j'ai assassiné
Flashbacks of bodies being fucked up    Des flashbacks de corps qui ont été salopé
Once I attack, I'm like a pit on a rage that's going nuts    Une fois j'attaque, je suis comme une fosse en rage
Boys used to die when I'm full for that fry    Les garçon ont l'habitude de mourir quand je regorge de pourriture ( ? )
I be ebbin when I'm high    Je me sens refoulé quand je suis intoxiqué
So I say 'fuck' and just let bullets fly    Alors je dis "enculé" et je laisse juste les balles voler
(In a mind of a lunatic)    (dans l'esprit d'un fou)
Like I said before, Scarface is my identity    Comme je l'ai dit précédemment, scarface est mon identité
A homicidal maniac with sucidal tendencies    Un tueur maniaque avec des tendances suicidaires
I'm on the violent tip, so you get a grip    Je suis à l'extrémité de la violence, prenez donc une prise
And bitch, better come equipped, ain't taking no shit    Et avec la salope, c'est mieux de venir équipé, elle n'est pas prise pour de la merde
Cause here comes a mind of a lunatic    Car voici venu un esprit d'un fou
 
My girl's getting skinny, she's strung out on coke    Ma meuf maigrit, elle est en manque de cocaïne,
So I went to her mother's house and cut out her throat    Alors je suis allé à la maison de sa mère et je l'ai égorgé
Her grandma was standing there, she was screaming out    Sa grand-mère était debout, elle hurlait
As she reached for the telly, I put the blade on granny's ass    Comme elle tendait la main vers le téléphone, j'ai enfoncé la lame dans le cul de mamie
Went to the back and grabbed a shovel    Je suis allé à l'arrière pour m'emparer d'une pelle
Now granny's on her way to meet the devil    Maintenant mamie est en chemin pour rencontrer le diable
Pulled out my 38 and aimed at the bitch    J'ai sorti mon 38 et j'ai braqué sur la pute
A cop says Freeze, mutherfucker ! Bitch, suck my dick    Un flic a dit : "ne bouge plus, enculé ! Salope, suce ma bite"
(Mind of a lunatic)    (Esprit d'un fou)
I said, "Die muthafucker ! " as I blasted    J'ai dit, "Meurs, enculé ! " alors que j'explosais sa cervelle
Something clicked in my head, visions of bodies in plastic    Il y eu un déclic dans ma tête, des visions de corps dans du plastique
The scent of buckshots in human flesh    Le fumet de la chevrotine dans la chair humaine
Pigs dying from bullet wounds to the chest    Les porcs mourrant par balle, bléssé à la poitrine
No sheriff's gonna take me on a road    Aucun sheriff ne m'embarqua sur une route
Dark as fuck, and let his pistols explode    Sombre à en chier, et laissa son pistolet faire feu
Fuck that, cause I ain'ts to die    J'emmerde ça, car je ne suis pas prêt à mourir
So I reloaded my Uzi and fired up another fry    Alors j'ai rechagé mon Uzi et j'ai tiré sur une autre pourriture
It got me crazy as fuck    J'étais devenu un putain de fou
A ragin psychotic full of that Angel's Dust    Un psychotique furieux rempli de cette poussière d'ange
The cops had the place surrounded    Les flics avaient encerclé les lieux
Hunted for a way to get out - and I found it    Je cherchais un moyen de m'en tirer - et je l'ai trouvé
Innocent bystanders watch me set an example    D'innocents spectateurs me regarde, pour donner un exemple
I popped one, "Let me go, goddammit    J'en ai éclaté un, "laisse moi partir, bordel
Scot free    Impunément
Or all of these mutherfuckers coming with me"    Ou tous ces enculés vont venir avec moi"
(In A Mind of a lunatic)    (Dans un esprit de fou)
All of a sudden the shit got silent    Soudain, toute cette merde est devenu silencieuse
I remember waking up, in an asylum    Je me souviens de mon réveil, dans un asile
Being treated like a troubled kid    Etant traité comme un enfant traumatisé
My shirt was all bloody, and both of my wrists was slit    Ma chemise était toute ensanglantée, et mes deux poignets étaient coupés
Think this is harsh ? This ain't as harsh as it gets    Est-ce dur ? Ce n'est pas aussi dur que cela le devient
No telling what's being thought up in the mind of a lunatic    Ne racontant pas les pensées d'un être dans l'esprit d'un fou
 
Janurary 5th 1969    5 janvier 1969
A damn fool was born with the mind of a lunatic    Un idiot est né avec l'esprit d'un fou
I shoulda been killed    Je devrais être tué
But sister fucked around and let me live    Mais une soeur qui baisait aux alentours, m'a laissé vivre
Now I developped a criminal behaviour    Maintenant j'ai développé un comportement criminel
Fuck with me, and I'll slay your ass    Baise avec moi, et je massacrerais ton cul
Beyond recognition, shit    Au delà de la reconnaissance, merde
Your dental records couldn't prove your identity, bitch    Ton rapport dentaire ne peut prouver ton identité, salope
I beg your pardon, on talking to borden    J'implore ton pardon, en parlant à ( ? )
You'll never find a mutherfucker, so save your milk cartons    Je ne trouverais jamais d'enculé, alors préserve tes caisses de lait
(In A Mind of a lunatic)    (dans l'esprit d'un fou)
Cross the line, your ass is mine    Franchis la ligne, ton cul est à moi
I don't give a fuck if you're 9 or 99    Je m'en branle si tu as 9 ou 99 ans
Blind, crippled, and crazy, don't faze me    Aveugle, boiteux, et fou, ne m'emmerde pas
Your funky ass will be pushing up daisies    Tes chouettes fesses vont manger les pissenlits par la racine
You wanna know what makes me click ?    Tu veux savoir ce qui me fais avoir un déclic ?
My psychiatrist said I got the mind of a lunatic    Mon psychiatre a dit que j'avais l'esprit d'un fou
 
I ain't got it all, so don't fuck with me    Je ne suis pas devenu tout ça, alors ne me fais pas chier
Unless your ass wanna be made history    À moins que ton cul veut être fait de passé
I'll blow your mutherfucking house up    Je vais faire exploser ta putain de maison
And if your wife and kids are inside, they're fucked    Et si ta femme et tes enfants sont à l'intérieur, ils sont foutus
I don't give a damn who I slay    Je m'en branle de qui je massacre
Don't let me get a hold of some E&J    Ne me laisse pas avoir une soute de quelques E&J
Cause when the shit hit the fan    Car quand la merde touche le fan
I'll stab your ass quicker than a Mexican    Je vais poignarder ton cul plus vite qu'un mexicain
The nightmares I leave you with on the scene    Les cauchemars où je te laisse avec sur les lieux
(In A Mind of a lunatic)    (dans l'esprit d'un fou)
Will make Freddy bitch ass look like a wet dream    Vont faire passer ceux de cet enculé de Freddy pour des rêves humides
This is fact, not fictional, son of a bitch    C'est un fait, non fictif, fis de pute
I got the mind of a lunatic    J'ai l'esprit d'un fou

Réalisée par : Camille
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 26 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 12 sur 12 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Skold * lundi 6 août 2007 - 15h49 - il y a 826 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Superbe Trad ! desole
Magnifique Chanson, Manson fait dégager quelque chose de spécial diable
Autumn lundi 23 juillet 2007 - 19h28 - il y a 840 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pour la censure, peut-être certaines choses devraient être censurées, mais faut se dire que c'est pas pour rien que la chanson se nomme '' Mind Of A Lunatic '', c'est un personnage, un tueur, un fou. Ils ne pouvaient pas parler d'oiseaux et de fleurs, le language en général se '' doit '' d'être vulgaire, sinon ça va pas avec l'ambiance et '' l'esprit '' de la chanson
bibi jtd tro=> plv jeudi 1 mars 2007 - 22h43 - il y a 984 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  les paroles de cette chanson sont chokante mais sa va avec le chanteur donc les 2 sassemble bien !!!! mais certaine parole devré etre censure
Snotty Christ mercredi 5 octobre 2005 - 22h31 - il y a 1496 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je la trouve excellente au contraire : une espece d'ambiance s'en degage grace a la voix de Manson et a sa longueur.
Et pis putain, essayez de sortir des clichés genre "le rap ca pu paske j'ecoute manson", pitié, sortez de votre "plouc-attitude"!
Sakura Hell lundi 8 août 2005 - 15h04 - il y a 1554 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Elle est tiré du rap...pas etonant que ce soit si mauvais alors
Snotty Christ mardi 17 mai 2005 - 21h01 - il y a 1637 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Geto Boys le nom du groupe. Total inconnu en France, un groupe avec un nain dedans, je m'en souviens leur pochette m'avait fait delirer parce qu'au bout d'un moment le n'ain n'y etait plus. Genre ils ont jetté le nabot
Glabuk mardi 21 décembre 2004 - 18h27 - il y a 1784 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Euh...Je vois que certain ont du mal à interpréter les paroles ^^
Cette chanson "chantée" par Manson est MAGNIFIQUE ! Voire même SUBLIME !
10minutes de pur bonheur...
Et pour shaena1, sache que Manson a repris cette chanson, elle vient d'un groupe de rap...Malheureusement j'ai oublié le nom.
Donc vouala...Critik peu crédible si tu voulais démonter Mansonmrgreen
shaena1 mercredi 27 octobre 2004 - 20h41 - il y a 1839 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je ne comprend pas comment on peux ecrire des chansons aussi vide de sens! et aussi violente! franchement je voulais voir par curiosité ce qu'il pouvais bien raconter dans ses chansons mais la ça depasse ce que j'aurais imaginé et pourtant je m'attendais à qq'chose de HARD!abuse par rapport à certaines qui sont beaucoup plus interessantes celle ci devrait etre censure elle me degoute cette songpasbien
Liquid Dookie samedi 28 août 2004 - 17h58 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  g jamé entendu la song mé la traduc' me plait bien!! merci camille!rock
Camille jeudi 26 août 2004 - 22h28 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci goth cradle !!
Synthetic jeudi 26 août 2004 - 22h13 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Dans ton 5ème §, 'telly' signifie 'télé' en anglais vulgaire é 'ragin' veut dire 'vivolent'. Voilà, le reste jvoi pas du tthmm. En tt cas c bien une song a la Manson ca!! Longue é difficille a traduire.... (il le fé exprès ou koi???grr) Manson Foreverrockrock
Camille jeudi 26 août 2004 - 21h02 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà une reprise de marilyn que j'ai eu beaucoup de mal à traduire... Il y a d'ailleurs certains mots qui me sont restés inconnus...ceux qui sont symbolisé par (?).
Si quelqu'un pouvait m'aider un peu...
Mercirock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons