La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson When Am I Going To Make A Living de Sade


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - When Am I Going To Make A Living

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sade


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sade

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sade

Album - Diamond Life (1984)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Diamond Life (1984)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

When Am I Going To Make A Living

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
When Am I Going To Make A Living (Quand Vais-je Gagner Ma Vie)
 
When am I gonna make a living ?    Quand vais-je gagner ma vie ?
It's gonna take a while before I give in.    Ça prendra un moment avant que je cède
See the people fussing and thieving    Je vois les gens s'agiter et voler
While the sharks are wheeling and dealing.    Pendant que les requins commandent et font leurs affaires
 
Gotta look up and tell yourself,    Tu dois foncer et te dire
There's no end to what you can do.    Que tu peux faire tout ce que tu veux
They'll waste your body and soul if you allow them to.    Ils te pousseront à bout physiquement et moralement si tu le leur permets
This is time to start believing in yourself.    Il est temps de croire en toi
Put the blame on no-one else.    Ne rejette pas la faute sur quelqu'un d'autre
 
When am I gonna make a living ?    Quand vais-je gagner ma vie ?
It's gonna take a while before I give in.    Ça prendra un moment avant que je cède
See the people fussing and stealing.    Je vois les gens s'agiter et voler
Too many lies, no-one is achiveing.    Trop de mensonges, personne n'y parvient(1)
 
Haven't I told you before,    Ne t'ai-je pas dit avant
"we're hungry for a life we can't afford. "    " Nous avons soif d'une vie que nous ne pouvons pas nous permettre d'avoir "
There's no end to what you can do.    Tu peux faire tout ce que tu veux
If you give yourself a chance to prove.    Si tu te donnes une chance de le prouver
 
We're hungry but we won't give in.    Nous avons faim mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
We're hungry but we won't give in.    Nous sommes affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
 
There's no end to what you can do.    Tu peux faire tout ce que tu veux
They'll waste your body and soul if you allow them to.    Ils te pousseront à bout physiquement et moralement si tu le leur permets
Start believing in yourself.    Commence à croire en toi
Put the blame on no-one else.    Ne rejette pas la faute sur quelqu'un d'autre
 
When am I gonna make a living ? .    Quand vais-je gagner ma vie ?
It's gonna take a while before I give in. Yes it is.    Ça prendra un moment avant que je cède, oui c'est ça
I'm sick and tired of scratching a living.    Je suis malade et fatiguée d'écorcher ma vie
I am hungry but I'm not gonna give in.    J'ai faim mais je ne cèderai pas
 
We're hungry but we won't give in.    Nous avons faim mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we won't give in.    Affamés mais nous ne cèderons pas
Hungry but we're gonna win.    Affamés mais nous gagnerons
 
(1) sous entendu personne ne parvient à la réussite professionnelle

Réalisée par : Wild Rose
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 27 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Wild Rose lundi 11 octobre 2004 - 17h02 - il y a 1855 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pas grave! mieux vaut tard que jamais lol
In Thugz We Trust mercredi 29 septembre 2004 - 13h56 - il y a 1867 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J avais pas vu ta remarque c pour ca que j avais pa repondu tt de suite dsllangue

Mais merci a toi d'avoir tradui cette magnifique chanson
Wild Rose samedi 28 août 2004 - 20h05 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
En passant, un merci a Cham pour ses modif!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons