La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59272 Chansons - 114530 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bowtie de Outkast


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bowtie

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Outkast


Plus de photos !
Toutes les chansons de Outkast

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Outkast

Album - Speakerboxxx / The Love Below (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Speakerboxxx / The Love Below (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bowtie

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bowtie (Noeud Papillon)
 
[Hook] (x2)    [Refrain] (x2)
Crocodile on my feet    Crocodile à mes pieds
Fox fur on my back    Fourrure de renard à mon dos
Bowtie 'round my neck    Noeud papillon autour de mon cou
That's why they call me the gangsta mack    C'est pourquoi ils m'appellent le gangster
In the Cadillac ! ! Yeah ! !    Dans la Cadillac ! ! Yeah ! !
 
[Big Boi]    [Big Boi]
Nasty Noompsy Knightingale    Méchant Noompsy Knightingale
Fresh in that tuxedo    Frais dans son smoking
Cumberbun with no suspenders    Cumberbun (1) sans bretelles
My torpedo, you libido    Ma torpille, ton libido
Need to chat (Chip, chop it up, shoot the breeze ! )    A besoin de bavarder (Taille la, coupe la, tire la)
I'm your r-o-l-a-i-d-s (4), release the squeeze or release the keys    Je suis ton bonbon, décompresse ou desserre les clés
To the shackles on her wrist, she can tackle some of this    Aux chaînes sur son poignet, elle peut saisir l'une d'elles
Smack on smack on some of this dick tracy    Gifle sur gifle sur une de ces bites
Arrest her, book her, fingerprint your hooker    Arrête la, boucle la, empreinte digitale de ta prostituée
You took her to the club and now her body is full of liquor    Tu l'ammènes dans le club et maintenant elle est saoule
Off that Butterscotch Schnapps and Bailey's Irish Cream    Mauvaise cette Butterscotch Schnapps et la crème irlandaise de Bailey (2)
She's a damsel in distress impressed with stylish things    Elle est une demoiselle en détresse impressionée avec ces choses élégantes
Whatcha mean ? (Chip, chop it up, shoot the breeze ! )    Qu'est-ce que ça signifie ? (Taille, coupe le en morceau, tire dans le vent)
In the parking lot we primp, crooked booty to the scene where i's...    Dans le parking nous cachons, un butin malhonnête dans un lieu ou j'étais?
 
[Hook] (x2)    [Refrain] (x2)
 
[Big Boi]    [Big Boi]
Oh, lord ! How can it be so hard ? ?    Oh, monsieur ! Comment peut-on être si dur ? ?
To put on a pair of panties much less a pair of jeans or the leotard    Mettre une culotte au lieu d'un jean ou un collant
But I got to start by complimenting you on your physique    Mais j'ai commencé par te complimenter sur ton physique
You unique, you best believe I'm gon' skeet once I speak    Toi l'unique, toi la meilleure croyante je vais faire du ball-trap une fois, je parle
Spoke, spit, spatter, spat and I macked her just like that    Parlais, crache, éclabousses, crachais et je l'attirais juste comme ça
But it takes years of perserverance and experience to get that cat !    Mais ça m'a pris des années de persévérance et d'expérience pour avoir cette chatte
So why don't I chase this Hennessy down with some of that    Donc pourquoi je ne poursuis pas cette Hennessy avec un peu de ceci
On your back, like a cheerleader missing the final stack !    Dans ton dos, comme un chef manquant le dernier rassemblement
As we strut skip the line through the glass window glance    Comme nous sautons la ligne à travers la fenêtre de verre d'un coup d'oeil, nous nous pavanons
We look fine, right on time    Nous regardons bien, juste à temps
As we step in the place the nursery's crunk we've come to play    Puisque nous marchons vers la maternelle du crunk (3), nous allons jouer
 
[Sleepy]    [Sleepy]
Everybody's watching 'cause them furs just hit the door    Tout le monde regarde parce que leur fourrure frappe à la porte
While the gator's creeping, crawling oh so wicked across that floor    Pendant que l'alligator trace, rampe oh si malicieux sur le sol (5)
To the V. I. P. where we proceed to give you what you need    Jusqu'aux V. I. P. où on continue à te donner ce dont tu as besoin
Throw your hands up if you feel me ! ! Throw your hands up if you feel me ! !    Tape dans tes mains si tu me comprends ! ! Tape dans tes mains si tu me comprends ! !
'Cause we well designed and fine as wine    Parce que nous concevons bien et délicatement comme du vin
Feel good to be fly, so don't you ask me why    Je me sens bien en planant, alors ne me demande pas pourquoi
I got the ladies in line, because they can't deny    J'ai les filles dans ma ligne de mire, parce que elles ne peuvent nier
So raise your hands to the sky 'cause we super fly    Alos lève tes mains au ciel parce qu'on est trop détendu
 
[Hook]    [Refrain]
 
(1) Marque de smoking
 
(2) Boissons alcoolisées
 
(3) Le Crunk est une musique du Sud
 
(4) Marque de bonbon
 
(5) sûrement référence à des chaussures en peau d'alligator

Réalisée par : Rhythm Is Love
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 27 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
NonoliciOos jeudi 23 juin 2005 - 19h47 - il y a 1608 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mouaaah Merki Merki Merki pour la Traduc...Ce son Dechire!!!Ouaah!!
Plein de BisoOoOoxx ^^
JeffSnake lundi 30 août 2004 - 14h19 - il y a 1905 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
telephone
hey morena, elle est pas cette traduc',
mais tu n'as pas trouver ce que veut dire r-o-l-a-i-d-s ?
c pas grave, cette traduction est tout de meme reussite, bien joué!!!emu
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Tablatures et Partitions - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons