La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Nothing To Do de Mary-Kate & Ashley Olsen


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Nothing To Do

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mary-Kate & Ashley Olsen


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mary-Kate & Ashley Olsen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mary-Kate & Ashley Olsen

Album - Give Us A Mystery (1994)

Toutes les chansons de l'album Give Us A Mystery (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Nothing To Do

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Nothing To Do (Rien À Faire)
 
We made sixty pancakes, ate about six    Nous avons fait soixante crêpes, nous en avons mangé environ six
We played ten games of pick-up sticks,    Nous avons joué dix parties des bâtons de ramassage
Counts cars on Route 66,    Compté des voitures sur l'itinéraire 66
But there's nothing much to do    Mais il n'y a rien à faire
We played four games of checkers,    Nous avons joué à quatre jeux des contrôleurs
Three games of chess, two of Monopoly, more or less    Trois jeux d'échecs, deux de monopoly, plus ou moins
We tried to be neat. We made quite a mess    Nous avons essayé d'être ordonnées. Nous avons fait tout à fait un désordre
Now there's nothing much to do !    Maintenant il n'y rien à faire !
 
[Chorus] :    [Refrain] :
Nothing to do. Nothing to do. Nothing to do    Rien à faire. Rien à faire. Rien à faire.
Nothing to do. Nothing to do. Nothing really,    Rien à faire. Rien à faire. Rien vraiment,
Nothing to do    Rien à faire.
 
We played in the house, played in the grass    Nous avons joué dans la maison, joué dans l'herbe
I played teacher, I barely passed    J'ai joué le professeur, j'ai à peine passé
Listened to some music. That was pretty cool,    Écouter de la musique. C'était assez frais,
But there's nothing much to do !    Mais il n'y a rien à faire !
We ate two fat bananas, a thin piece of cheese    Nous avons mangé deux grosses bananes, un morceau mince de fromage
An apple to crunch. An orange to squeeze    Une pomme à craquer. Une orange à serrer
Got a milk moustache, which you wiped on your sleeve    On a obtenu une moustache de lait, que vous avez essuyée sur votre douille
Talk about nothing much to do.    Ne parlez de rien à faire !
 
[Chorus]    [Refrain]
 
We've already done bout a hundred and twenty-one    Nous avons déjà fait l'accès cent vingt de nos choses préférées d'amusement à faire.
Of our favorite fun things to do    Mais nous ne serons pas satifaites,
But we won't be satisfied, remotely satisfied,    À distance satifaites
Til we find number one twenty-two    Jusqu'à ce que nous trouvions le numéro cent vingt deux
 
[Chorus]    [Refrain]

Réalisée par : ---Miss---
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 26 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Miss_Howard vendredi 10 décembre 2004 - 22h25 - il y a 1796 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le sens des paroles et la diversité du refrain me laissent un peu perplexe....huh
Giu' lundi 25 octobre 2004 - 18h04 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elles chantent elles?!!?huhhuhhuh
---Miss--- jeudi 26 août 2004 - 22h57 - il y a 1902 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  salut! jespère que ma traduction vs plaira. je trouve cette chanson toute jolie car les jumelles chantent trop bien dedans et la mélodie est tt simplement adooooorable!! =)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons