La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59362 Chansons - 114671 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Strangers In The Night de Frank Sinatra


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Strangers In The Night

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Frank Sinatra


Plus de photos !
Toutes les chansons de Frank Sinatra

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Frank Sinatra

Album - My Way : Best Of Franck Sinatra (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album My Way : Best Of Franck Sinatra (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Strangers In The Night

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Frank Sinatra


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Strangers In The Night (Des Étrangers Dans La Nuit)
 
Des étrangers dans la nuit,
S'échangeant des regards furtifs
Se demandant dans la nuit,
Quelles étaient les chances
Que nous partagions l'amour
Avant que la nuit n'arrive à son terme
 
Quelque chose dans tes yeux était si encourageant
Quelque chose dans ton sourire était si excitant
Quelque chose dans mon coeur m'a dit que je devais te posséder
 
Des étrangers dans la nuit,
Deux personnes seules
Nous étions des étrangers dans la nuit
Jusqu'au moment où nous nous sommes salués pour la première fois,
Nous en savions peu
L'amour ne nous séparait que d'un regard
Ne nous séparait que d'une danse sensuelle
 
Et depuis cette nuit,
Nous sommes ensemble
Amoureux au premier regard,
Amoureux pour toujours
Ca a si bien tourné pour des étrangers dans la nuit

Réalisée par : Jeremie
Vue 96 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 12 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Jethro Love mercredi 23 mai 2007 - 20h51 - il y a 918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très très très jolie chanson.. un vrai monument, obligé tout le monde l'a entendue au moins une fois dans sa vie !!oui
sassou07 jeudi 7 juillet 2005 - 10h53 - il y a 1604 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la la la la laaaaaaaaaaaaa la la la la la la la la la laaaaaaaaaaaaaaa la la la la la la la la la laaaaaaaaaaaaaaaaaa......
trop envoutante! pleure
Janeflenx vendredi 31 décembre 2004 - 14h08 - il y a 1791 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Génial!
La chanson est magnifique! Et pi Franck Sinatra, ça c'était du crooner et un pur chanteur! pas comme les chanteurs qui dure 1 mois de nos jours!
En tout cas, la traduction est super bien faite, merci bcp!! sourire
YADDA mardi 28 décembre 2004 - 15h44 - il y a 1794 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
listen........ to the BLUES....
it had made the ROCK... then the METAL......
BLUE=SAD

HOU YADDA anti-O
¤ Dana ¤ mercredi 8 septembre 2004 - 9h29 - il y a 1906 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pour la traduc!! j'aime bien la chanson, je suis entrain de la chanter en musique.... heureux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons