La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Graduate (remix) de Third Eye Blind


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Graduate (remix)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Third Eye Blind


Plus de photos !
Toutes les chansons de Third Eye Blind

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Third Eye Blind

Album - BO Can't Hardly Wait (1998)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Can't Hardly Wait (1998)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Graduate (remix)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Graduate (remix) (Graduation (remix))
 
Can I graduate,    Puis je me fais graduer
Can I look into the faces that I meet,    Puis je regarde dans les visages que je rencontre,
Can I get my punk-ass off the street,    Puis j'obtenir mon cul de punk outre de la rue,
I've been living on for so long,    J'avais vécu dessus pour tellement longtemps,
 
Can I graduate,    Puis je me fais graduer
To the bastard talking down to me,    Le bâtard qui me parle d'une mauvaise façon
Your whipping boy calamity,    Votre calamité de garçon de fouetté,
Cross your fingers,    Croises tes doigts,
I'm going to knock it all down,    Je vais la frapper pour que tout s'avale,
 
Can I graduate,    Puis je me fais graduer
Echo fading,    L'écho se fanant,
We can't let go,    Nous ne pouvons pas laisser aller,
She goes walking by in slow    Elle va marcher lentement
Sell your heart out for a buck,    Vends ton coeur pour un mâle,
Go on,    Continu,
Fade out,    Fannes-toi,
Before I get stuck.    Avant que je me coince.
Talking to somebody like you,    En parlant à quelqu'un comme toi,
Do you live the days you go through,    Est-ce que tu vis les jours que tu traverses
Will this song live on long after we do,    Cette chanson va vivre longtemps après que nous l'allions fait
 
Can I graduate.    Puis je me fais graduer
Can I look into the faces that I meet,    Puis je regarde dans les visages que je rencontre,
Can I get my punk-ass off the street. won't die on the vine    Puis j'obtenir mon cul de punk outre de la rue,
I want to knock it all down,    J'avais vécu dessus pour tellement longtemps,
 
Can I graduate,    Puis je me fais graduer
Echo fading,    Écho se fanne
Candle blow,    Un coup de bougie
Did you flash out long ago,    Tu avais clignoté dehors il y a bien longtemps
Cross my fingers,    Croises tes doigts
I don't know someone poked you down below.    Je ne savais pas que quelqu'un t'avais poussé et prend ça
 
Can I graduate,    Puis je me fais graduer
Can I get my punk-ass off the street,    Puis j'obtenir mon cul de punk outre de la rue,
Can I look into the faces that I meet,    Puis je regarde dans les visages que je rencontre,
I'm not waiting here for you to die,    Je n'attends pas ici pour que tu meurs
Will this song live on long after we do    Cette chanson va vivre longtemps après que nous l'allions fait

Réalisée par : Miss Brightside
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 28 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
fastsnake_2_bèsbar jeudi 8 mars 2007 - 18h08 - il y a 979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Puuuuuuuuutain, la traduc' de mcensure e, sérieux ! Et mec, c'est chaud, t'as utilisé google ou quoi... Excusez-moi de la vulgarité, mais quand même, faut pas abuser... Cul de punk... lol
Miss Brightside samedi 28 août 2004 - 1h37 - il y a 1902 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ouééééé une autre traduc!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons