La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59212 Chansons - 114420 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cose Della Vita de Eros Ramazzotti


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cose Della Vita

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Eros Ramazzotti


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eros Ramazzotti

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eros Ramazzotti

Album - Tutte Storie (1993)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Tutte Storie (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cose Della Vita

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Eros Ramazzotti


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cose Della Vita (Choses De La Vie)
 
Sono umane situazioni    Ce sont des situations humaines
Quei momenti fra di noi    Ces moments entre nous
I distacchi e i ritorni    Les séparations et les retours
Da capirci niente poi    D'ailleurs c'est à ne rien y comprendre
Già... come vedi    Déjà... come tu vois
Sto pensando a te... sì... da un po'    Je pense à toi... oui... depuis un certain temps
 
Sono umane condizioni    Ce sont des conditions humaines
Stare bene oppure no    Elles peuvent être bien ou alors non
Può dipendere dai giorni    Ca dépend des jours
Dalle nostalgie che ho    Des nostalgies que j'ai
Già... come vedi    Déjà... come tu vois
Sto pensando a te    Je pense à toi
 
Come se questo tempo non fosse passato mai    Comme si ce temps n'était jamais passé
Dove siamo stati, cosa siamo poi    Celui où nous avons été, qu'est-ce que nous sommes ensuite
Confinanti di cuore solo che ognuno sta    Chacun est isolé par son coeur
Dietro gli steccati degli orgogli suoi    Derrière les barrières de son orgeuil
Sto pensando a te    Je pense à toi
Sto pensando a noi...    Je pense à nous...
 
Sono cose della vita    Ce sont les choses de la vie
Vanno presse un po' così    Elles sont prises un peu ainsi ( à la légère)
È già stata una fatica    Et déja il y a une fatigue
Arrivare fino a qui    Qui arrive jusqu'ici
Già... come vedi    Déjà... come tu vois
Io sto ancora in piedi    Je tiens encore debout
 
Perché    Parce que
Sono umani tutti i sogni miei    Tous mes rêves sont humains
Con le mani io li prenderei, si perché    Avec les mains je les prendrais (1), oui, parce que
Sono umani questi sogni miei    Mes rêves sont humains
Con le mani io li prenderei    Avec les mains je les prendrais
 
Sono cose della vita    Ce sont les choses de la vie
Ma la vita poi dov'è, dov'è, dov'è    Mais ou est la vie en fait, ou est elle, ou est elle
Se da quando è partita    Si depuis qu'elle est partie
Un inseguimento è, poi dov'è, poi dov'è    C'est une poursuite, en fait ou est elle, ensuite ou est elle
Già... come vedi    Déja... comme tu vois
Sto pensando ancora a te    Je pense encore à toi
 
Questa notte che passa piano accanto a me    Cette nuit qui passe lentement à coté de moi
Cerco di affrontarla, afferrarla    Je cherche à l'affronter, à la saisir
E se prendo le curve del cuore sbandando un po'    Et si je prends les courbes du coeur en m'écartant un peu du droit chemin
Voglio provocarla anche adesso che, che    Je veux la provoquer même maintenant que, que
Sto pensando a te    Je pense à toi
Sto pensando a noi    Je pense à nous
Da un po'...    Un peu...
Già    Déjà
Da un po'...    Un peu...
 
(1) : je pense que ca se rapproche de l'expression " je peux les toucher du doigt "

Réalisée par : Inconnue
Vue 67 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 28 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hip Hop Girl samedi 19 juillet 2008 - 23h09 - il y a 478 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
L'un de ses chefs d'oeuvre! Je préfère la version ac Tina Turner mais j'adore!
Dolce Italia mardi 7 septembre 2004 - 22h23 - il y a 1889 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
genial!!amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons