La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Adyta "The Neverending Embrace ~ Prelude" de Epica


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Adyta "The Neverending Embrace ~ Prelude"

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Epica


Plus de photos !
Toutes les chansons de Epica

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Epica

Album - The Phantom Agony (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Phantom Agony (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Adyta "The Neverending Embrace ~ Prelude"

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Adyta "The Neverending Embrace ~ Prelude" (Sanctuaire)
 
O nate vulnerate    Ô fille blessée
Cito veni ad me    Viens vite à moi
 
Te amplectar et tua lingam    Je t'embrasserai et ta langue
Utinam te haberem, mi amor caelestis    Plaise aux dieux que je t'aie, mon amour céleste

Réalisée par : cycy
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 31 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
¤ Calypso ¤ mardi 22 novembre 2005 - 16h36 - il y a 1449 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop trop superbe. je dis bravo pour la trad du latin c pas évident kiss

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 1 décembre - 15h37]
I'm unclean vendredi 10 juin 2005 - 18h43 - il y a 1614 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est vrai qu'il est magnifique^^! Waouh!
Afterepica Spirit dimanche 5 septembre 2004 - 14h37 - il y a 1892 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bravo tt de même! je trouve cet interlude très beau
cycy mardi 31 août 2004 - 21h26 - il y a 1897 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  il s'agit d'une traduction très approximative
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons