La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114496 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Goin' Blind de Kiss


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Goin' Blind

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kiss


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kiss

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kiss

Album - Hotter Than Hell (1974)

Toutes les chansons de l'album Hotter Than Hell (1974)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Goin' Blind

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Goin' Blind (Je Deviens Aveugle)
 
Intéressant de faire une explication ici, cette magnifique ballade électrique de Kiss pouvant avoir plusieurs degrés d'interprétation.
Sur une rythmique lourde et lente, Gene Simmons chante de sa voix la plus plaintive une triste histoire d'amour impossible, entre un homme et une femme qui sont trop différents pour avoir un avenir.
La controverse provient de la différence en question : "J'ai 93 ans, tu en as seize". Premier ou second degré ? Est-ce qu'il faut y voir une réelle histoire d'amour entre une adolescente et un vieillard ? Si tel est le cas, alors à n'en pas douter, ce n'est pas l'homme le plus aveugle des deux, contrairement à ce qu'il prétend. Le vieil homme, malgré son amour, est réaliste et voir la réalité en face, il sait "comment les choses doivent être " ("I know how it's to be") et tente de raisonner sa jeune dulcinée (en plus il doit flipper d'être poursuivi en justice pour détournement de mineurs le pauvre ! ) : "toi et moi navons pas d'avenir ensemble" ; il est vieux, il est blasé, il ne veut pas qu'elle gâche sa vie avec lui.
MAIS ! "Mais" ? ... Mais on peut aussi se dire que l'idée d'un couple ayant 73 ans d'écart est tellement improbable qu'il faut plutôt prendre le texte au sens figuré : les deux membres du couple n'ont ni 16 ni 93 ans, mais un âge moyen, et le "J'ai 93 ans, tu en as seize" ferait alors plutôt référence à leurs états d'esprit respectifs, à savoir une jeune femme aventureuse, qui veut profiter de la vie, qui a envie de bouger, et un homme casanier, qui aime être installé dans sa petite routine et qui désire vivre et mourrir sans faire de vagues. Si en apparence ils ont le même âge, 'elle' est en fait une adolescente qui veut changer le monde, et 'lui' un vieillard trop usé par son existence. La cécité auquel il fait référence n'est alors plus physique, mais psychique : il devient aveugle au sens ou plus rien du mond eextérieur ne le touche, il est insensible, désargenté, même les sentiments lui semblent indifférents, on remarque que dans la chanson il ne parle que de séparation, et même pas d'amour -> n'aurait-il pas de sentiments ?
Ca concorderait avec la phrase "certains sont jeunes, d'autres libres" ("some are young and some are free"), qui témoigne de deux aspects de sa vision des choses : d'une lui-même ne se trouve ni jeune ni libre, et de deux il considère qu'on ne peut pas être les deux à la fois (c'est vous dire s'il est désabusé).
 
A vous de vous faire votre avis, ou simplement de ne pas avoir d'avis (c'est votre droit le plus strict) et de vous délecter encore et encore d'une des plus tristes ballades de Kiss
 
And I know how it should be    Et je sais que ça ne passe pas comme ça le devrait
There is nothing more for you and I    Toi et moi nous n'avons pas d'avenir ensemble
Some are young and some are free    Cetrains sont jeunes, d'autres sont libres
But I think I'm goin' blind    Moi je crois que je perds la vue
'Cause, I think I'm goin' blind    C'est ça, je crois que je perds la vue
And I know how it's to be, yeah    Et je sais comment ça va se passer
 
Little lady, can't you see    Jeune femme, ouvre les yeux
You're so young and so much different than I    Tu es si jeune et si différente de moi
I'm 93, you're sixteen    J'ai 93 ans, tu en as seize
Can't you see I'm goin' blind    Ouvre les yeux, je perds la vue
 
'Cause, I think I'm goin' blind    C'est ça, je crois que je perds la vue
And I know how it's to be, yeah    Et je sais comment ça va se passer
 
'Cause, I think I'm goin' blind    C'est ça, je crois que je perds la vue
And I know how it's to be, yeah    Et je sais comment ça va se passer
 
You're much younger, can't you see    Regarde-toi, tu es tellement plus jeune
There is nothing more for you and I    Toi et moi nous n'avons pas d'avenir ensemble
I'm 93, you're sixteen    J'ai 93 ans, tu en as seize
And I think I'm goin' blind    Et je crois que je perds la vue
 
Yes, I think I'm goin' blind    Oui, je crois que je perds la vue
And I know how it's to be, yeah    Et je sais comment ça va se passer

Réalisée par : $adistickiller
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 30 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Kiss . Coffeehoµse mardi 21 novembre 2006 - 23h13 - il y a 1090 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle fait pleurer cette chanson ! pas vrai mais elle est super bonne je ladore

super toune !!! kiss amour amour rock rock VIVE KIS A TOUT JAMAIS !!!wow
Mister Hyde lundi 10 janvier 2005 - 0h54 - il y a 1771 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
salut merci pour la traduiction!
bon chow
kiss
p.s:si ya quelqu'un qui pourais me faire la traduiction de la toune GOD GAVE ROCK & ROLL TO YOU sa serai super chouette de votre par!
SpaceAce[KISS] mercredi 22 décembre 2004 - 10h07 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Et celle la c'est ma chanson préférée , la première foi que je l'est écouté j'était en transe ...
$adistickiller mercredi 15 décembre 2004 - 19h50 - il y a 1796 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ok elle arrive, et c rien ke pour toi !
{Mornië} mardi 14 décembre 2004 - 22h48 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jaimerais bien ke kk1 traduise Hotter Than Hell...
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons