La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson This Land Is Your Land de Woody Guthrie


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - This Land Is Your Land

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.43]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Woody Guthrie


Plus de photos !
Toutes les chansons de Woody Guthrie

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Woody Guthrie

Album - The Ultimate Collection (2002)

Toutes les chansons de l'album The Ultimate Collection (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

This Land Is Your Land

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
This Land Is Your Land (Ce Pays Est Ton Pays)
 
[Chorus]    [Refrain]
This land is your land, this land is my land    Ce pays est ton pays, ce pays est mon pays
From California, to the New York Island    De la Californie, à l'île de New York
From the redwood forest, to the Gulf Stream waters    De la forêt de séquoias, aux eaux du Gulf Stream
This land was made for you and me    Ce pays a été fait pour toi et moi
 
As I was walking a ribbon of highway    Alors que je marchais sur le bord de l'autoroute
I saw above me an endless skyway    J'ai vu au-dessus de moi une route aérienne sans fin
I saw below me a golden valley    J'ai vu sous moi une vallée d'or
This land was made for you and me    Ce pays a été fait pour toi et moi
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I've roamed and rambled and I've followed my footsteps    J'ai rôdé et erré et j'ai suivi mes traces de pas
To the sparkling sands of her diamond deserts    Jusqu'aux sables éticelants de ses déserts de diamant
And all around me a voice was sounding    Et tout autour de moi, une voix se faisait entendre
This land was made for you and me    Ce pays a été fait pour toi et moi
 
[Chorus]    [Refrain]
 
The sun came shining as I was strolling    Le soleil se levait alors que je flânais
The wheat fields waving and the dust clouds rolling    Les champs de blé ondoyant et les nuages de poussière roulant
The fog was lifting a voice come chanting    Le brouillard se levait, une voix a commencé à chanter
This land was made for you and me    Ce pays a été fait pour toi et moi
 
[Chorus]    [Refrain]
 
As I was walkin' - I saw a sign there    Alors que je marchais - j'ai vu un signe ici
And that sign said - no trespassin'    Et ce signe disait - Défense d'entrer
But on the other side... . it didn't say nothin !    Mais sur l'autre côté... ca ne disait rien
Now that side was made for you and me !    Eh bien, ce côté a été fait pour toi et moi
 
[Chorus]    [Refrain]
 
In the squares of the city - In the shadow of the steeple    Sur les places de la ville - Dans l'ombre du clocher
Near the relief office - I see my people    Près du bureau de l'aide sociale - Je vois mon peuple
And some are grumblin' and some are wonderin'    Et certains se plaignent et certains se demandent
If this land's still made for you and me.    Si ce pays est encore fait pour toi et moi
 
[Chorus](x2)    [Refrain](x2)

Réalisée par : Meps
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 2 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Meps jeudi 30 décembre 2004 - 16h32 - il y a 1775 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà corrigé, et en effet, Woody Guthrie est une source importante de la musique américaine et c'est important qu'il y ait ses chansons sur le site. Moi je suis venu à lui par Springsteen qui a repris cette chanson dans un Live et a dit d'elle que "c'était probablement la plus belle chanson qui ait jamais été écrite". Voilà pour le jugement subjectif du Boss !
the"o" dimanche 26 décembre 2004 - 23h12 - il y a 1779 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bien la traduction et je suis content de trouver un peu de Woddy Guthrie sur ce site mais je crois que tu as oublié de traduire la moitié de la première phrase du refrain.
En tout cas le reste de la traduction est bien, et cette chanson, ca ne s'invente pas, c'est vraiment un grand classique!!fete
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons