La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 53218 Chansons - 107867 Membres - 267773 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Tu de Umberto Tozzi


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Tu

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Umberto Tozzi


Plus de photos !
Toutes les chansons de Umberto Tozzi

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Umberto Tozzi

Album - Ti Amo (1992)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ti Amo (1992)

Extrait audio : Extrait musical (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Tu
 
Toi
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
 
Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Umberto Tozzi
<div style="display : none;">[Choeur]
Dan
Dabadan, dabadan
Babadan, bam, bam, bam, bam...
 
Toi nous sommes ici nous sommes là
Il y a l'amour au souper et toi
Dis-moi si ça te convient
Mon lit est fort et toi
Tu pèses juste un peu plus qu'un matelas gonflable
Toi pourquoi toi tu n'y es pas
Et je suis en train de me déshabiller
Toi quel âge me donnes-tu
J'ai un travail étrange et
Mais va là que tu le sais
Vue de près toi
Tu es plus belle que jamais
Baisers d'une minute
Toi tu n'en donnes pas, tu n'en donnes pas
Qui t'a fait entrer
Toi, c'est toi qui me brûle
Et aussi ma marche en plus
Et un peu de folie
Ca suffit parce que toi
Comme elle tu n'es pas mienne
Si tu me fais l'amour
Je te chanterai
Comme si tu étais une chanson
 
Je chanterai et en marchant je réveillerai
Qui sera en train de rêver plus que moi
Au monde nous sommes moi et toi fille triste.
Je chanterai la pluie pour qu'elle ne tombe plus
Le vent pour qu'il se calme un peu
Le ciel pour qu'il soit plus bleu et que tu me souries.
 
[Choeur]
 
Toi, tu ne seras quand même pas toi
Une savonnette qui
En glissant n'y est pas
Dis-moi que depuis une heure toi
Tu as besoin de moi
Qui t'oxygènes plus
Dis-moi que tu n'es pas
Un mirage, mais que tu es toi.
 
[Choeur]
 
Je chanterai et en marchant je réveillerai
Qui sera en train de rêver plus que moi
Au monde nous sommes moi et toi fille triste.
Je chanterai la pluie pour qu'elle ne tombe plus
Le vent pour qu'il se calme un peu
Le ciel pour qu'il soit plus bleu et que tu me souries.
 
[Choeur]</div>

Explication de la chanson

Réalisée par : Sacrilège
Vue 161 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 31 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci37705 dimanche 17 février 2008 - 22h07 - il y a 237 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bien dit lupo ,la traduction n est pas mal,mise a part gommapiuma qui ici ne veut pas dire matelas gonflable mais plutot de la mousse !!!! ca passe tout de suite mieux !!!
Lupo mercredi 6 juillet 2005 - 16h09 - il y a 1193 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut à tous.
Je crois que beaucoup d'entres vous n'ont pas vraiment compris cette chanson.
Dans cette chanson, Tozzi décrit (selon) simplement son métier : gigolo !!! Vue sous cette angle cette chanson peut paraitre plus belle et surtout plus triste ; et les mots employés vous paraitrez sans doute plus "juste".
La traduction est très bonne.
Pour les détracteurs des italiens et de Tozzi, aller juste voir la chanson : Io Camminero,...
MYsTikA lundi 12 avril 2004 - 15h04 - il y a 1643 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis italienne et pratiquement bilingue. Anne a traduit cette chanson correctement. J'ai également lu ti amo juste avant.
Je ne pensais pas qu'Umberto était si pervers, mais en fait si.
Cette traduction est une pure horreur, enfin, je veux dire, les paroles ne sont que pure horreur, parce qu'Anne n'a fait que traduire.
Mais, comme je vais le faire pour la chanson e lei, elle aurais peut-être pu trouver des façon moins directe de dire ceci.
Enfin, e lei n'est pas comme ça, c'est pour cela que je suis assez étonnée de ces chanson là, c'est de la pure bouze les paroles en fait.
Je suis déçue, sérieux, il salit nos origines ce gars, je comprends pourquoi il est plus apprécié des hommes que des femmes, et surtout, pourquoi il chante + en france qu'en Italie...
A vomir sur le PC Krémen...
slipknotage lundi 29 mars 2004 - 14h43 - il y a 1657 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais elle est pas mal 7 chanson mé je la prefere en italien
Anne jeudi 12 février 2004 - 14h57 - il y a 1703 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Les paroles de Tozzi sont comme ça. Je ne le traduirai plus parce que je passe pour une qui ne comprend pas un mot d'italien. Si vous avez des doutes sur ma traduction demandez à quelqu'un de votre entourage qui parle italien vous verrz bien.
Danette vendredi 2 janvier 2004 - 15h33 - il y a 1744 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est vraiment pas pour dire, mé c'est n'importe koi ces paroles!!! Je vien d'écouter la chanson et ya aucun rapport. Apprendre a comprendre. En +, cette traduction...no comment.
psy 4 girl jeudi 18 décembre 2003 - 19h09 - il y a 1759 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  o la la !!!!!
enlevé moi cette traduction jv vomir !!!!!
**Cocci** mardi 17 juin 2003 - 23h08 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ooooooooo scour !!!
je vien de lire la traduction de ti amo juste avt
heu une kestion :
lè lobotomisé umberto???...
aparemen lé zitalien c kom lé anglophone ca se foule pa dan lé parol
mè alor la ta une tite touch de macho jte raconte pa
comparé une femme a un matla gonflable ou une savonette joré pa fè mieu...
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - BestOfSongs (paroles) - Tchat - Côté Amour - Musique gratuite - Jeux de beauté - jeux de fille - Poésie d'Amour - Destination Rock - Paroles Musique - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Mon Poème d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Tour de France - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poèmes poème - Rencontre gratuit

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons