La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59437 Chansons - 114755 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Star-Spangled Banner (Hymne Américain) de Hymne National


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Star-Spangled Banner (Hymne Américain)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [6.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Hymne National


Plus de photos !
Toutes les chansons de Hymne National

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Hymne National

Album - Hymne Des Etats-Unis D'Amérique (1831)

Toutes les chansons de l'album Hymne Des Etats-Unis D'Amérique (1831)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Star-Spangled Banner (Hymne Américain)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Star-Spangled Banner (Hymne Américain) (La Bannière Etoilée (Hymne Américain)*)
 
Oh, dites-moi, aviez-vous vus aux premières lueurs de l'aurore,
Ce que si fièrement nous avons salué aux derniers rayons du crépuscule ?
Ces larges bandes et ces brillantes étoiles, au milieu de ce périlleux combat
Sur les remparts où nous guettions et nous nous lancions si courageusement ?
Et la lueur sanguine des fusées, les bombes explosant dans les aires,
Nous apportaient la preuve que malgré cette nuit, notre drapeau flottait toujours
O dites-moi, cette bannière étoilée flotte-t-elle encore
Sur cette terre de liberté et sur la demeure du courage ?
 
Sur le rivage, faiblement aperçu dans les brumes de l'infiniment profond
Où l'ennemis sans foi ni loi repose dans un lourd et pesant silence,
Qu'est-ce donc que cette brise, sur les hauteurs abruptes
Soufflant mais ne cessant ses venus, à moitié cachée et à moitié révélée ?
Maintenant elle rattrape les lueurs des premiers rayons du matin
Reflétant maintenant la gloire, elle brille dans des flots de lumière :
C'est la bannière étoilée ! O puisse-t-elle flotter longtemps
Sur cette terre de liberté et sur la demeure du courage
 
Et où sont ces hommes qui prêtèrent serment
Que le ravage de la guerre et la confusion de la bataille
Ne seront plus jamais ce qu'une maison et un pays ne nous légueront
Leur sang a lavé les souillures de leur traces immondes.
Aucun refuge n'a pu sauver ni le mercenaire ni l'esclave
De la frayeur des déroutes et de la tristesse de la tombe :
Et la bannière étoilée flottera triomphalement
Sur cette terre de liberté et sur la demeure du courage
 
O, Ainsi soit-il pour toujours, tant que des hommes libres se tiendront debout
Entre leur doux foyer et la désolation de la guerre ;
Avec la victoire et la paix, célébrons la terre miraculeusement vierge ;
Louons la Puissance qui a fait de nous une nation, l'aillant préservée
Alors nous nous devrons de combattre, quand la cause est digne ;
Et ainsi doit être notre devise : "En Dieu nous croyons. "
Et la bannière étoilée flottera triomphalement !
Sur cette terre de liberté et sur la demeure du courage
 
Chant patriotique écrit par Francis Scott Key, le 14 septembre 1814, et adopté comme hymne national officiel le 3 mars 1831. Key, avocat à Washington, rédigea le texte de l'hymne durant la Guerre de 1812 contre l'Angleterre.
 
On a cru longtemps à tort que Francis Scott Key avait écrit l'hymne célèbre alors qu'il était retenu en captivité par la flotte britannique au large des côtes de Fort Mc-Henry près de Baltimore. Mais il n'était pas prisonnier de guerre. Il avait rencontré les représentants britanniques pour négocier la libération d'un de ses clients. Pour ne pas révéler les secrets de l'attaque programmée, il fut retenu durant la nuit de l'assaut sur un navire de l'ennemi. Au lendemain de la bataille, voyant le drapeau américain flottant sur le Fort McHenry, il rédigea les célèbres rimes reprises dès la fin du dix-neuvième siècle par l'armée américaine.
 
La musique serait l'oeuvre du compositeur anglais John Stafford Smith, qui écrivit cet air pour accompagner un poème de Ralph Tomlinson appelé "Anacréon au ciel", l'hymne de la "Société d'Anacréon", un club anglais.

Réalisée par : Pietro_Beretta
Vue 190 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 2 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 13 sur 13 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Madame Tout-Le-Monde mercredi 12 novembre 2008 - 16h19 - il y a 385 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Yes we can ?! .. YES WE DID !

heureux
Pink Criminal lundi 10 novembre 2008 - 1h57 - il y a 387 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
OBAMA
Kyna.Fan2Ne-Yo dimanche 9 novembre 2008 - 15h49 - il y a 388 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette hymme !!
Merci pour la traduction oui
Tia Yess dimanche 9 novembre 2008 - 12h43 - il y a 388 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ce pays est en effet fascinant.Leur Musique, leur Histoire...Je pense particulièrementà totues les souffrances vécues par les Afro-Américains.Le combat de grands comme Martin Luther King n'a pas été vain, comme nosu le prouve Obama!sourire
KiWiGo samedi 8 novembre 2008 - 22h29 - il y a 388 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
OBAMA OBAMA OBAMA !!

(Délire avec notre prof d'Histoire ^^)
Jethro Love mardi 23 septembre 2008 - 16h07 - il y a 435 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quelle merveille, cet hymne ..... desole
Mister song lundi 16 juin 2008 - 18h52 - il y a 534 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
USA... Qui n'a jamais voulu vivre le "Rêve Américain"... Ce pays est tout simplement le plus fabuleux qu'il existe au monde. J'aime, j'aime, j'aime. Je sais qu'il y en a qui n'aiment pas la mentalité américaine, mais toujours est-il que ce pays fascine... amour
hagrid..... jeudi 4 janvier 2007 - 15h53 - il y a 1063 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
VIVE LES USA!! sauf Bush... censure
wild child vendredi 23 juin 2006 - 13h36 - il y a 1258 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une musique composée par un anglais en pleine guerre contre l'angleterre ça fout pas 1 coup dans la tronche de l'hymne par hasard ? lool
bah ouais un hymne c'est surtout symbolique quoi... enfin bref, sinon la mélodie est pas mal, bien joué l'anglais lol (bon ok j'arrête)
Good-Bye Blue Sky lundi 19 septembre 2005 - 0h33 - il y a 1535 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi je fait la guitar comme jimmi c'est vrm cooL!rock
RoM1|RnB Boy mardi 11 janvier 2005 - 17h30 - il y a 1786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Alala cette chanson a vraiment quelque chose de spécial...
Chantée par plusieurs divas comme Mariah Carey ou encore Beyoncé Knowles
Mais la plus marquante reste celle de Whitney Houston au superbowl en pleine guerre du golfe : splendide de perfection !
Whenever samedi 18 septembre 2004 - 3h39 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très belle traduction encore une fois! Merci pour le bout d'histoire... génial un beau 10/10 clindoeil
No_Name_AA mercredi 15 septembre 2004 - 0h06 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
moi zaime biennnn mrgreen
elle est bell ki meme!
amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons