La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57242 Chansons - 112213 Membres - 271371 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Préjugés de Admiral T


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Préjugés

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Admiral T


Plus de photos !
Toutes les chansons de Admiral T

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Admiral T

Album - Mozaik Kreyol (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Mozaik Kreyol (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Préjugés

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Préjugés (Préjugés)
 
[Refrain]    [Refrain]
Si lé jenn pé pa konté si lé gwan ola nou kay    Si les jeunes ne peuvent pas compter sur les grands, ou allons nous ?
Si vou zot ni préjijés, kijan zot vé nou rivé    Si vous avez des prejugés, comment voulez vous qu'on réussisse ?
Lé yonn ka fè bon bitin, pa ni fos ba-y    Quand l'un deux fait quelque chose de bien, il n'as pas d'encouragement (1)
Mè lè sé pou jijé, critiké, di kè jénès la sa mové    Mais lorsqu'il s'agît de juger, critiquer, dire que la jeunesse est mauvaise
Zot ka diy, sa fosé    Là vous parlez, c'est obligé
 
[pont]    [pont]
Saîk Yo, Admiral t again    Saik yo, Admiral t encore
Dé jenn o miko, sé blo    Deux jeunes au micro, c'est blo
Lè nou monté si sèn    Quand on monte sur scène
Pou fè job an nou    Pour faire notre job
Sa lé jenn ni an tèt a yo    Ce que les jeunes ont dans leur tête
Nouka di-y o mikro, tann yo ! !    On le dit au micro, entendez les !
 
[Saik]    [Saik]
An telman ray tenn yo di kè    Je deteste les entendre dire que
Nou lagué bigin pou mizik a jamaikain    Non avons laché la biguine pour la musique jamaicaine
Ké nou ka abyé kon si nou amérikain    Qu'on s'habille comme les americains
Ké lé jenn alè la...    Que les jeunes d'aujourd'hui
 
[admiral t]    [admiral t]
Atann Saïk, léssé mwen palé ba yo    Attend saik, laisse moi leur parler
Poukoi zot pa ka janmin chèché a konpwann nou    Pourquoi vous ne chercher jamais a nous comprendre ?
Pozé zot kestyon, poukoi licéyen ka fè powno    Posez vous la question, pourquoi les lycéens font du porno ?
Zot ka yinki kritiké nou    Vous ne faites que nous critiquer
Mè ka zot ja fè ban nou    Mais qu'avez vous fait pour nous ?
Mè ka détouwné lajan, zot konpwann sé an bon examp ban nou    Les maires detournent de l'argent, vous croyez que c'est un exemple pour nous ?
 
[Refrain]    [Refrain]
 
[pont]    [pont]
 
[Admiral t]    [Admiral t]
Di mwen Saîk, an dé mo kat pawol    Dit moi en quelque paroles
Kaou ka apwann lékol ?    Qu'est ce que tu apprend a l'ecole ?
[Saik]    [Saik]
Yenki bitin si la fwans, pa ni ayen de lokal    Que des choses de la France, il n'y a rien de local
[Admiral t]    [Admiral t]
E ou ka touvé sa nowmal ?    Et tu trouves cela normal ?
[Saik]    [Saik]
Awa admiral ! !    Non admiral !
[Admiral t]    [Admiral t]
Sé fòt a lé jénn, sé fot a lé paran    C'est la faute des jeunes, c'est la faute des parents
Sé fòt a l'édikasyon nasyonal    C'est a cause de l'education national
[Saik]    [Saik]
Fo pa nou vwalé nou la fas, gadé nou an fas    Il ne faut pas qu'on se voile la face, regardons nous en face
Avèni a peyi la jénès, si nou zòt pé pa fé lenpas    L'avenir du pays "la jeunesse" vous ne pouvez pas faire l'impasse sur nous
An gwada nou an mas ka fòmé on populalas    En Guadeloupe nous sommes beaucoup on forme une population
Fo nou kouté nou kompwan nou, mandé papala gras    Faut qu'on s'ecoute, qu'on se comprene, demande aux autres
 
[Refrain]    [Refrain]
 
[pont]    [pont]
 
[Admiral t]    [Admiral]
On paket bla bla    Beaucoup de bla bla
On pakèt kolok ki initil    Beaucoup de conférences inutiles
Anyen pa ka fèt aprè lé déba    Personne ne fait rien après un debat
Konstwui téren basket tou patou    Contruire des terrains de basket partout
AN vyé la ri bouché tout ti twou    Une vieille rue bouché comme un petit trou
Gwo ron-pwen ka sa ka rapòté nou    Les gros rond point qu'est ce que ca nous rapporte ?
|Saik]    [Saik]
Alé zòt ka alé, vini, nou ka vini ban nou on chans aji    Allez y, venez, on vien pour qu'on nous donne une chance d'agir
Zot la pou ban nou konsey, lontan zòt la, zòt konèt la vi    Vous êtes là pour nous donner des conseils, et ceci depuis longtemps, car vous connaissez la vie
Zòt pa la pou antéré nou, vwè nou tréné an lari    Vous etes pas là pour nous enterré, nous voir trainer dans la rue
Ban nou kulcha la pou nou pé ba ti moun an nou li osi    Donnez-nous la culture afin de la transmettre à nos enfants
 
[pont] x2    [pont] x2
[Refrain]    |refrain]
 
(1) plis foss c'est une expression pour dire euh... soit fort, garde la peche... .

Réalisée par : slave sex Doll
Vue 28 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 15 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 23 sur 23 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Fleur D'ébène jeudi 28 avril 2005 - 1h50 - il y a 1531 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cool J'adore , heureux lancé bon vibe la ba la populas
~~>GwaDabOom* mercredi 15 septembre 2004 - 13h14 - il y a 1755 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
heureux
little_lady972 mercredi 8 septembre 2004 - 22h34 - il y a 1762 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
admiral ka riprézent for all da west indies ou soud an!!!!
lai admiral en salle la c bruit toute moun ka lévé tout moun ka pri di fé

piouuu c concert etai malade!!!!
Fly one angel vendredi 14 mai 2004 - 13h42 - il y a 1879 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Admiral T est trop bon!
pour un gwada, il fait fort! j'l'aime beaucoup!
signé : une antillaise trop loin pour vous voir!
Lil'Jon971 jeudi 4 mars 2004 - 20h21 - il y a 1950 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ya man mad man sing again malad frer enfin on bon bitin mwen en kay tradui ba zot Rev en mwen pace que cé amiralt qui number one é y ka reprezente gwadada 971 é toute la caraibe
WiCkEd.GaL'972 mercredi 3 mars 2004 - 16h00 - il y a 1951 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Yeah man! c bon bitin aw' !! BiG Up a toi tu représente les west indies bien comme il faut !
continu comme sa ;-)
Pliman jeudi 26 février 2004 - 20h25 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais, grave, tu devrais en traduire d'autres d'admiral t, c'est un bon, il représente bien le gwadada! J'suis un français, mais ça m'empèche pas d'aimer la musique des antilles, en particulier le dancehall. Il sait bien ka fé vibré dancehall'la! Tu devrais faire des chansons du style sound system, ghetto, rev an mwen, play together et bien d'autres!!
MissDuSud dimanche 22 février 2004 - 18h38 - il y a 1961 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Admiral T cest trop bien!!! tu devrais en traduire d'autres diabolik doll!! genre rev an mwen, ghetto, ou koi! non mais ça doit ètre dur de traduire sans avoir les paroles écrites sous les yeux. En tout cas jsuis contente, grace à toi jai compris une chanson de son album!!
slave sex Doll mardi 27 janvier 2004 - 12h26 - il y a 1987 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
t'inkiet je connai nrj antille bon je vais pas souvent mais je connais ;)
mais bon ne faisons pas de pub ici s'il vous plait lol
Dyn@972 mardi 27 janvier 2004 - 17h43 - il y a 1987 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ok plus de pub
Dyn@972 jeudi 22 janvier 2004 - 0h02 - il y a 1993 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yo diabolik !!!!!!
pa ni problem'
Kanelle973 lundi 19 janvier 2004 - 21h54 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Vous avez raison il faut envahir le site des chansons créoles même si mon créole n'est pas le même que le votre.
Dyn@972 vendredi 16 janvier 2004 - 3h37 - il y a 1998 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yo! merci pour la traduc'
pliss foss'
slave sex Doll jeudi 15 janvier 2004 - 20h47 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oufff enfin comment j'ai lutté pour celle-ci! y'a beaucoup de mot que je comprenais pas malgrès que je sois antillaise! mais j'aime beaucoup les paroles c'est exactement ce qui reflete la realité
Dyn@972 mardi 20 janvier 2004 - 18h24 - il y a 1994 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yo Kanelle !!!!!
comme on dit chez nous : cé nou mém'!!!!
que se soit 971;972 ou 972 c'est créole
Kanelle973 vendredi 16 janvier 2004 - 20h44 - il y a 1998 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduct°. Et continue comme ça!
bellantillaise lundi 8 mars 2004 - 15h47 - il y a 1946 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ben franchemment en tgant que guadeloupéenne je te donne une grosse force car tu as bien traduis cette chanson;de plus le creole c'est dur comme langue et il ya toujours plusieurs signification pour un mot donc big foss
Dyn@972 lundi 26 janvier 2004 - 23h17 - il y a 1988 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'était un coup de pub;-)
Dyn@972 lundi 26 janvier 2004 - 23h17 - il y a 1988 jours Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
slave sex Doll mercredi 21 janvier 2004 - 19h21 - il y a 1993 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en gwadada alé là biten là cho!
madinina alé là biten là haut!
971 !!
972 !!
nou ka vini pou envahi zot'
pliss foss
eh les frèr' aidez mwen pou met traduction en kreol ici dan!
Dyn@972 dimanche 18 janvier 2004 - 0h29 - il y a 1997 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mais il le faut envahissons ce site de nos belle chansons
(mais pas trop quand même!! c'est un privilège d'avoir un dialecte comme le créole il faut aussi garder le mystère!!!!!!!)
Pliss foss'
*$Julie La Mafia$* mercredi 5 mai 2004 - 21h54 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime trop c'est un bon son mais il faut l'netendre en créole c'est étonnant ce mec est trop fort repect une martiniquaise
slave sex Doll samedi 17 janvier 2004 - 21h02 - il y a 1997 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
héhéhé je vais envahir ce site avec des chanson antillaise!
ah ah ah j'ai trop d'ambition
d'ici 1 mois il y aura une bonne dizaine de traduction créole
et vous les antillais du site vous pouvez m'aidé a faire connaitre notre langue ici
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons