La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59416 Chansons - 114732 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cheddar Bob Freestyle de Eminem


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cheddar Bob Freestyle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.99]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Eminem


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eminem

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eminem

Album - Jamais Endisqué (2000)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisqué (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cheddar Bob Freestyle

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cheddar Bob Freestyle (Cheddar Bob Freestyle)
 
Cheddar, je peux te déchirer en lambeaux,
Cheddar cheese, (1) y a pas un meilleur MC (2) que moi,
On m'appelle B. rabbit (3) putain, je pique comme une abeille,
Je flotte comme un papillon, que suis-je ?
Et qu'est-ce qu'il se passerait si je coupais un mec en deux ?
Mec, est-ce que j'ai b... b... baigaillé ?
Je te cogne de la cantine jusqu'au shelter,
T'a jamais ressentis la rage qu'avait "The skelta"
T'a une ceinture de la catégorie des "welters" (4), elle porte un champion,
Mais t'es rentré dedans avec un faux tampon,
Moi avec mon sac pourri plein de fringues, j'attire tous le temps les meufs,
Après, je te frappe de la tête au pieds, de la jambe jusqu'au trou que t'a fait la balle,
Le prochin flingue ranges-le doucement,
Et vise le free-world avant de laisser partir le coup, tu sais où...
Sinon tu diras : oh j'ai tirer dans ma putain de bite ! !
Et oui t'a bien une grande tête ! , . Je peux pas dire autre chose,
Cheddar, il est où ton porte monney ?
T'es grave bourré, tu pourrais même sortir et saouler les alcooliques,
Tu leur ferais dire : " putain, Cheddar c'est le meilleur ! "
Ce mec a besoin d'une canette, et il l'ouvrira d'une main...
 
(1) vous connaissez le fromage "cheddar"...
 
(2) MC= ce sont les rappeurs Américains.
 
(3) B. rabbit= Bunny Rabbit, le personne principal
 
Dans 8 mile incarné par eminem... mais vous le savez ; -)
 
(4) Les weilters c'est la categorie des mi-moyens en combat.
 
(5) "surgically removed" je crois que c'est un jeux de mot,
 
Normalement ça veut dire "chirurgicallement résolu",
 
Mais là surgically est employé en tant qu'alcool ( surgical spirit= alcool à 90)

Réalisée par : eminem22
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 2 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Moryjones samedi 23 octobre 2004 - 11h31 - il y a 1864 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  coom chedar !! ! toi ossi le traducteur tu dechire!!!!!!
Bill dimanche 5 septembre 2004 - 14h01 - il y a 1912 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pourquoi c est marque que la chanson date de 2000 alors que c est 2002 ?
eminem22 samedi 4 septembre 2004 - 15h48 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci, il doit y avoir quelques fautes parceque c'est vraiment du vocabulaire des usa, et j'ai pas appris caclindoeil mais à mon avi ça respecte le sens du truc
Sylf'R samedi 4 septembre 2004 - 12h01 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le film é exelen
eminem22 super trad!
eminem22 jeudi 2 septembre 2004 - 17h35 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ya aussi : You never felt the rag that held "the skelta", melt ya,

je sais pas si rag c'est la rage où un chiffon parceque ca prend un tout autre sens hmm
eminem22 jeudi 2 septembre 2004 - 17h32 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  alors voilà... soyez indulgent clindoeil je vous promet que c'est hyper dur à traduire, ya une ou 2 phrase que je suis pas sûr comme "leave you punch drunk from lunch truck to shelter" je sais pas s ca un rapport avec l'alcool où avec un punch (coup de poing) vous savez?

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons