La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59212 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Kids Are Alright de The Who


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Kids Are Alright

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Who


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Who

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Who

Album - The Who Sings My Generation (1965)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Who Sings My Generation (1965)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Kids Are Alright

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Who


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Kids Are Alright (Les Gosses Vont Bien)
 
[First Verse ]    [Premier Couplet ]
I don't mind other guys dancing with my girl    Ça m'est égal si les autres gars dansent avec ma chérie
That's fine, I know them all pretty well    C'est excellent, je les connais tous parfaitement bien
But I know sometimes I must get out in the light    Mais je sais que parfois je dois apparaître en pleine lumière
Better leave her behind with the kids, they're alright    Je ferais mieux de la laisser à la maison(1) avec les gosses, ils vont bien
The kids are alright    Les gosses vont bien
 
[Second Verse]    [Deuxième couplet]
Sometimes, I feel I gotta get away    Parfois, je ressens l'envie de m'échapper
Bells chime, I know I gotta get away    J'ai le bourdon, je sais qu'il faut que je me sauve
And I know if I don't, I'll go out of my mind    Et je sais que si je ne le fais pas, je vais péter les plombs
Better leave her behind with the kids, they're alright    Je ferais mieux de la laisser à la maison(1) avec les gosses, ils vont bien
The kids are alright    Les gosses vont bien
 
I know if I go things would be a lot better for her    Je sais que si je partais les choses iraient bien mieux pour elle
I had things planned, but her folks wouldn't let her    J'avais projeté des trucs, mais ses parents n'ont jamais voulu la laisser faire
 
[First Verse ]    [Premier Couplet ]
 
[Second Verse]    [Deuxième couplet]
 
(1) littéralement : derrière

Réalisée par : sneaky13
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 22 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
jimi page vendredi 16 mars 2007 - 1h16 - il y a 970 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  fantastikkiss
hagrid..... vendredi 23 juin 2006 - 20h17 - il y a 1236 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ador!! lol ki pourrai pa aimer?? ptdr^^
Adashi samedi 28 janvier 2006 - 18h39 - il y a 1382 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  chanson géniale, culte
FlowerOfPeace jeudi 24 juin 2004 - 15h43 - il y a 1965 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la traduction j'adors cette chanson sourire
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons