La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59200 Chansons - 114387 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Plc.4 Mie Haed (feat. Amp Live, Zion) de Linkin Park


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Plc.4 Mie Haed (feat. Amp Live, Zion)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Linkin Park


Plus de photos !
Toutes les chansons de Linkin Park

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Linkin Park

Album - Reanimation (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Reanimation (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Plc.4 Mie Haed (feat. Amp Live, Zion)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Linkin Park


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Plc.4 Mie Haed (feat. Amp Live, Zion) (Plc.4 Mie Haed)
 
(Chester's chorus)    [Refrain Chester]
I wanna be in another place,    Je veux être dans un autre lieu,
I hate when you say you don't understand,    Je hais quand tu dis que tu ne comprends pas,
I wanna be in the energy, not with the enemy,    Je veux être dans l'énergie, pas avec l'ennemi,
A place for my head.    Un endroit pour ma tete.
 
(Mike)    (Mike)
I watch how the moon sits in the sky in a dark night,    J'observe comment la lune est placée dans le ciel par une nuit sombre,
Shining with the light from the sun,    Brillant grace à la lumière du soleil,
The sun doesn't give light to the moon,    Le soleil ne donne pas de lumière à la lune,
Assuming the moons gonna owe it one,    En supposant que la lune va en avoir une,
And makes think of how you act to me,    Et cela m'incite à penser à ta façon d'agir envers moi,
You do favors that rapidly,    Tu me fais des faveurs puis rapidement,
You just turn around and start asking me about    Tu changes d'avis et commences à me questionner à propos
Things you want back from me.    Des choses que tu veux que je te rende.
 
Im sick of the tension,    Je suis écoeuré de la tension,
Sick of the hunger,    Ecoeuré de la faim,
Sick of you acting like I owe you this,    Ecoeuré de toi agissant comme si je te devais ceci,
Find another place to feed your greed,    Trouve un autre endroit pour nourrir ton avarice,
While I find a place to rest.    Tandis que je trouve un endroit où me reposer.
 
(Chester's chorus x2)    [Refrain Chester x2]
 
(Zion)    (Zion)
Two, Two, Three, Three, Ya, Ya, Ya, Gimme ? ? ?    Deux, Deux, Trois, Trois, Ya, Ya, Ya, Donne-moi ? ? ?
Energon to keep me calm,    Energon(2) pour que je reste calme,
You and your mom keep on the drom,    Toi et ta mère restez sur l' aérodrome,
Used to be a team,    Nous avions l'habitude d'être une équipe,
Passed that baton but you flop that bod as you drop that bomb.    Passez ce baton mais vous effondrez cette DBO comme vous laissez tomber une bombe.
Take it to the john in your babylon,    Tu le prends et l'associe à ton Babylone
Flushed down with the sound that you carry on.    Rincé vers le bas, avec ce bruit que tu continues à faire.
I don't really give a dang you pissed on my lawn    Je ne donne pas vraiment une chose que tu m'as pissé dessus
Took a dump like a punk now the battles on.    Pris à une décharge comme un punk, maintenant les batailles commencent
So sick of you stressin',    Si écoeuré de te soumettre à une contrainte,
Sick of you fessin',    Ecoeuré de te fessin(3)',
Sick of you actin' like I owe you some,    Ecouré de toi, agissant comme si je devais
Find another place to feed your face,    Trouver un autre endroit pour nourrir ton visage,
If you don't    Si tu ne le fais pas,
We gonna bump, get it up, get crunk.    Nous allons frapper, l'obtenir par le haut, obtenir le crunk(4)
Sick of you stressin',    Ecoeuré de te soumettre à une contrainte,
Sick of you fessin',    Ecoeuré de te fessin',
Sick of you actin' like I owe you some.    Ecouré de toi, agissant comme si je devais
Find another place to feed your face,    Trouver un autre endroit pour nourrir ton visage,
If you don't    Si tu ne le fais pas,
We gonna bump, get it up, get crunk.    Nous allons frapper, l'obtenir par le haut, obtenir le crunk
 
(Chester' chorus x2)    [Refrain Chester x2]
 
You try to take the best of me,    Tu essaies de prendre le meilleur de moi,
You try to take the best of me,    Tu essaies de prendre le meilleur de moi,
Go away, go away, go away, go away    Vas t'en, vas t'en, vas t'en, vas t'en
You try to take the best of me,    Tu essaies de prendre le meilleur de moi,
Go away,    Vas t'en,
You try to take the best of me,    Tu essaies de prendre le meilleur de moi,
Go away,    Vas t'en,
You try to Take the best of me,    Tu essaies de prendre le meilleur de moi,
Go away,    Vas t'en,
YOU try to take the best of me,    TU essaies de prendre le meilleur de moi,
Go away    Vas t'en
(x11)    (x11)
 
GO AWAY !    VAS T'EN !
 
(1) : je sais pas comment traduire ça, donc si vous avez des idées ! !
 
(2, 3, 4) : ca doit etre de l'anglais des rues, c'est imposible à traduire, mais si vous avez des idées, je prends !

Réalisée par : [Atme Weiter]
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 9 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 22 sur 22 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Benj75 jeudi 12 avril 2007 - 17h17 - il y a 941 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  si l'on met en rapport entre les 2 chanson avec le piano et la guitare
on remarque que les chanson sont très proche
et c'est pour cela que c'est du très bon soncool
.. dimanche 12 juin 2005 - 12h56 - il y a 1611 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Good song, LP les best
Hybr!d Rob mercredi 18 août 2004 - 13h16 - il y a 1909 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j adorrrrre la fin avec le piano..... je trouve ca emouvant!!!!amour emu emu emu
Kel'Thuzad mercredi 30 juin 2004 - 10h48 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ptai j'adore 7 song, surtout le debur ou on entend l'eco de chester!!! Trop cooolllllllllllrock
Déboc mardi 29 juin 2004 - 12h14 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
WOUALALALALAAAAA rock j'aime cette chansooon mais d'une fooooorce lol !!!

BisouUus @touuss !!
[~>RhapsodY­­¤#1<~] lundi 14 juin 2004 - 3h52 - il y a 1974 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vive LP cé les roi, pi cé une trop bonne chansonrockdesolerockdesoleamourdesolerockdesolerock
§ MATHIL2 § lundi 19 avril 2004 - 10h47 - il y a 2030 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette zic !!
Elle est genial
nange... vendredi 13 février 2004 - 22h01 - il y a 2095 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ca veu dire koi crunk ?????
Leelou mercredi 25 février 2004 - 16h01 - il y a 2083 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pa mal comme chanson......^_^
[Atme Weiter] jeudi 12 février 2004 - 9h39 - il y a 2097 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ca y'est, j'ai ENFIN réussi a la finir !
chazy mardi 10 février 2004 - 15h02 - il y a 2098 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ouah super traduc ! lol
alors satan heureuse ?
[Atme Weiter] mardi 10 février 2004 - 14h38 - il y a 2098 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
et pourtant c'est vrai......ca doit etre dur d'etre brune, ma pauvre je te plains !
sum41girl83 lundi 9 février 2004 - 17h57 - il y a 2099 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore cette chanson elle est génial
merci pour la traduc
nange... mardi 10 février 2004 - 19h46 - il y a 2098 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c ki zion ??
~ LinKin-LuLySa ~ lundi 9 février 2004 - 19h42 - il y a 2099 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais j'confirme ! vive LP et merci de traduire leur chanson !!!!!! ^^
nange... mardi 17 février 2004 - 18h05 - il y a 2091 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oups , je c pa lire apparement !!dsl
CETTE CHANSON PETTE DE TRO meme si je prefere kan meme celle dorigine , c une de mes preferé de reanimation !!
merci pour la trad!!
ki$$ a tt les fans de LP !!
nange... jeudi 12 février 2004 - 18h19 - il y a 2096 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci merci merci merci merci merci merci harm !!!!!
tu a du avoir beaucou de mal a la traduire et c trop sympa !!!!
merci merci merci merci merci merci merci
[Atme Weiter] mardi 10 février 2004 - 22h09 - il y a 2098 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dsl, la traduction n'est pas finie a cause des bugs de wanadoo. et comme j'ai pas mal de modif a faire dessus, je peux pas le faire ce soir. dsl
RockGirl666 mardi 10 février 2004 - 14h36 - il y a 2098 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C dur a croir ke C une blondasse ki a fait ca!!!!
[Atme Weiter] mardi 10 février 2004 - 15h09 - il y a 2098 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vi, marchiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
the glue mardi 10 février 2004 - 11h10 - il y a 2099 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la trad c es cool
[Atme Weiter] mardi 10 février 2004 - 13h54 - il y a 2099 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dis donc the glue, ce serait po le surnom de mike ca ? on le voit sur son placard dans live in texas ......
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons