La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57279 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sinaloa Cowboys de Bruce Springsteen


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sinaloa Cowboys

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Bruce Springsteen


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bruce Springsteen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bruce Springsteen

Album - The Ghost Of Tom Joad (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Ghost Of Tom Joad (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sinaloa Cowboys

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sinaloa Cowboys (Les Cowboys De Sinaloa)
 
Miguel came from a small town in northern Mexico.    Miguel venait d'une petite ville du nord du Mexique.
He came north with his brother Louis to California three years ago    Il y a trois ans il monta vers le nord avec son frère Louis jusqu'en Californie
They crossed at the river levee when Louis was just sixteen    Ils traversèrent la rivière au niveau de la digue alors que Louis n'avait que seize ans
And found work together in the fields of the San Joaquin    Et tout deux trouvèrent du travail dans les champs de San Joaquin
 
They left their homes and families    Ils quittèrent leur maison et leur famille
Their father said, My sons one thing you will learn    Leur père leur dit, Mes fils il y a une chose que vous allez apprendre
For everything the north gives, it exacts a price in return.    Pour chaque chose que le nord vous offre, il faut payer le prix fort en retour
They worked side by side in the orchards    Ils travaillèrent côte à côte dans les vergers
From morning till the day was through    Du matin jusqu'au crépuscule
 
Doing the work the hueros wouldn't do.    A faire ce que les hueros* ne voulaient pas faire
 
Word was out some men in from Sinaloa were looking for some hands    La rumeur dit que des hommes de Sinaloa cherchaient de la main d'oeuvre
Well deep in Fresno county there was a deserted chicken ranch    Au plus profond du comté de Fresno il y avait une ferme de volailles désaffectée
And there in a small tin shack on the edge of a ravine    Et là dans une petite cabane en tôle ondulée au bord du ravin
Miguel and Louis stood cooking methamphetamine    Se trouvaient Miguel et Louis à préparer des méthyl-amphétamines (1)
 
You could spend a year in the orchards    Vous pourriez passer une année dans les vergers
Or make half as much in one ten-hour shift    Ou gagner deux fois plus en faisant des rondes de dix heures
Working for the men from Sinaloa    A travailler pour les hommes de Sinaloa
But if you slipped the hydriodic acid    Mais si vous aviez un geste maladroit l'acide iodhydrique (2)
Could burn right through your skin    Pouvait vous brûler jusqu'à l'os
They'd leave you spittin' up blood in the desert    Et ils vous laissaient à cracher du sang dans le désert
 
If you breathed those fumes in.    Si vous respiriez ces émanations.
 
It was early one winter evening as Miguel stood watch outside    Il était tôt lors d'une soirée d'hiver et Miguel faisait le guet dehors
When the shack exploded lighting up the valley night    Au moment où la cabane explosa illuminant toute la vallée dans la nuit
Miguel carried Louis' body over his shoulder down a swale    Miguel porta le corps de Louis sur son épaule en affrontant une swale (3)
To the creek side and there in the tall grass Louis Rosales died    Pour se rendre à la crique et là dans les hautes herbes Louis Rosales mourut
 
Miguel lifted Louis' body into his truck and then he drove    Miguel mit le corps de Louis dans son camion et puis il prit la route
To where the morning sunlight fell on a eucalyptus grove    Pour se rendre là où la lumière matinale retombait sur un bosquet d'eucalyptus
There in the dirt he dug up ten-thousand dollars all that they'd saved    Là dans la poussière il déterra les dix mille dollars qu'ils avaient économisés
Kissed his brothers lips and placed him in his grave    Il embrassa son frère sur les lèvres et le mit dans sa tombe
 
n'ayant aucune notion d'espagnol, qui pourrait me donner le sens de ce mot ?
 
(1)plus connu sous le nom d'exctasy
 
(2)un des acides les plus forts utilisés dans l'industrie, qui peut prendre la forme d'un gaz incolore qui brûle les poumons
 
(3) terme géologique qui fait référence à une dépression humide ou marécageuse, notamment dans la prairie au Etats-Unis

Réalisée par : wonderwall
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 27 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci03494 lundi 2 janvier 2006 - 20h51 - il y a 1285 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  the hueros est un therme mexicain pour désigner les americain
Meps jeudi 13 mai 2004 - 23h41 - il y a 1884 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très belle chanson d'un superbe album, libre adaptation musicale des Raisins de la Colère de Steinbeck. Encore le Bruce qu'on aime qui dénonce les tares de notre société injuste, ici les horreurs supportés par les travailleurs mexicains immigrés.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Poèmes poème - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons