La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114415 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Move On de No Doubt


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Move On

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - No Doubt


Plus de photos !
Toutes les chansons de No Doubt

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de No Doubt

Album - No Doubt (1992)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album No Doubt (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Move On

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips No Doubt


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Move On (Avançons)
 
Some chickens crossed the road, straying    Des poulets ont traversé la route, errant
Far from the hen    Loin des poules
Five reached the side one step below Zen    Cinq ont atteint le côté qu'est devenu Zen
One was a female, four were mad-man    Une était une femelle, quatre étaient fous
Who moved on, moved on, moved on    Qui avançaient, avançaient, avançaient
 
Standing in line and falling asleep    Restant en ligne et s'endormant
Building a fence while we're counting the sheep    Construisant une clôture pendant que nous comptons les moutons
We'd let you help out but our project's too deep    On aimerait te laisser nous aider mais notre projet est trop profond
Move on, move on, move on    Avançons, avançons, avançons
 
You have to understand that when it comes    Il faut que vous sachiez que quand il s'agit
To making music    De faire de la musique
We meshed the styles of five alive and    On concordait tous les styles existants et
Intertwined and fused it    Les faisions s'entrelacer et fuser
Life comes from life and through our strife we    La vie prend sa source de la vie elle même et à travers notre conflit
Strove to make the sound true    Nous nous sommes efforcés de créer un son juste
Compelled to spell it out, in search    Contraints de l'expliquer bien clairement, en cherchant
Of what we must do    Tout ce que nous devons faire
 
Our house was too small so we had to move    Notre maison était trop petite alors nous devions la quitter
The neighbors had much doubts so we had to prove    Le voisinage avait beaucoup de doutes et il nous fallait donc prouver
That our soulful dimensions were too true to the groove    Que nos dimensions musicalement pleines d'émotions étaient trop réelles comparé au rythme
We moved on, moved on, moved on    Nous avançions, avançions, avançions
 
Water the music, plant the seeds in the pot    L'eau qui alimente la musique, plante les graines dans le pot
Music is the life flowing through?is it not ?    La musique c'est la vie coulant au travers de tout... n'est ce pas ?
Don't forget your roots, but also don't rot    N'oublie pas tes racines, mais ne pourris pas
Just move on, move on, move on    Avance juste, avance, avance
 
Don't be afraid, let your feeling show    Ne sois pas effrayé, laisse ton sentiment éclater au grand jour
Wear your heart on your sleeve, and let yourself glow    Laisse voir ses sentiments, et laisse briller ton coeur

Réalisée par : Crazy about ND
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 30 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
mathiti02 samedi 16 décembre 2006 - 0h43 - il y a 1060 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle me met de bonne humeur !!!
LenApeSOFOXY dimanche 10 avril 2005 - 15h13 - il y a 1675 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
excellente petite chanson, merci pr la trad
Greetcha vendredi 30 janvier 2004 - 17h47 - il y a 2110 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci beaucoup pour la traduction !! et salut a tout les no doubters!!
Crazy about ND vendredi 30 janvier 2004 - 19h53 - il y a 2110 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ouais! merci beaucoup! justement je suis un nodoubter lol!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons