La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114436 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Vuelve de Shakira


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Vuelve

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Shakira


Plus de photos !
Toutes les chansons de Shakira

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Shakira

Album - Pies Descalzos (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Pies Descalzos (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Vuelve

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Shakira


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Vuelve (Reviens)
 
Fria como una estatua de sal    Froide comme une statue de sel
En un mausoleo de cristal    Dans un monument de cristal
Seca hasta los huesos por llorar    Sèche jusqu'aux os pour pleurer
Y muerta como puede estar    Et morte comme elle peut etre
Tiberio en su guacal.    Tibère dans son cageot.
 
Toda en ruinas como el Partenon    Toute en ruines comme le Parthénon
Sola como termino Colon,    Seule comme a terminé Colomb,
Palida como una Mona Lisa,    Pale comme une Mona Lisa,
Amargada como un limon,    Amère comme un citron,
Arrugada como acordeon.    Ridée comme un acordéon.
 
[coro]    [Refrain]
Como la Esfinge cuando perdio su nariz    Comme le sphinx quand il a perdu son nez
Como Alejandro Magno sin    Comme Alexandre Magno sans
Su espada, y sin su dardo,    Son épée, et sans son dard,
Como un pobre cristiano en    Comme un pauvre chrétien
Pleno Imperio Romano.    En plein Empire Romain.
 
Busco algo que pueda contestar    Je cherche quelque chose que je puisse répliquer
Porque estoy cansada de pensar    Parce que je suis fatiguée de penser
Como es que transcurren los segundos    Comment s'écoulent les secondes
Y yo sobrevivo a este diluvio universal.    Et je survis à ce déluge universel.
 
Sin mas esfuerzo la explicacion    Sans plus d'effort l'explication
Aparece en un viejo cajon    Apparaît dans un vieux tirroir
Y como en una sola fraccion    Et comme dans une seule fraction
Vuelve a vivir y se viste de verde    Il revit et s'habille de vert
El corazon.    Le coeur.
 
[coro]    [Refrain]
 
Vuelve, vuelve    Reviens, reviens
Vuelve, vuelve,    Reviens, reviens,
Que mi vida se desliza por un cano    Que ma vie glisse par un tuyau
Que mis pies de estar    Car mes pieds ont des cors
Parados tienen callos    Tant ils sont debout
Que no sé como decirte que    Je ne sais pas comment te dire que
Te extrano    Tu me manques
Y ya en éstas he pasado    Dans celles-ci j'ai passé
Mas de un ano.    Plus d'un an.
 
Vuelve, vuelve    Reviens, reviens
Vuelve, vuelve,    Reviens, reviens,
Que mi barca se esta    Que ma barque
Hundiendo en el lodo.    S'enfonce dans la boue.
Que de angustia me he    Que d'angoisse je me suis
Mordido hasta los codos    Mordu jusqu'aux coudes
Que mi mundo esta vacio y,    Que mon monde est vide et,
Aburrido,    Ennuyeux,
Que me muero por tenerte    Que je meurs pour t'avoir
Aqui conmigo.    Ici avec moi.

Réalisée par : A la mierda!!!!
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 8 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
luna lovegood mercredi 19 mai 2004 - 21h37 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Si cesta 1ere traduc et ben ell est trè bien faiteclindoeil
mangoose90 dimanche 29 février 2004 - 10h21 - il y a 2082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
un seul mot brv a shaki et a toipour la traduction !!
A la mierda!!!! dimanche 29 février 2004 - 12h37 - il y a 2082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci fanyfan2shakl!!!!!!
A la mierda!!!! dimanche 8 février 2004 - 19h02 - il y a 2103 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voila c'est ma première traduction alors si vous trouver certain changements a faire n'ésitez pas a le dire : ))))
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons