La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114432 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson 19th Nervous Breakdown de The Rolling Stones


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - 19th Nervous Breakdown

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Rolling Stones


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Rolling Stones

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Rolling Stones

Album - Big Hits (High Tide And Green Grass) (1966)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Big Hits (High Tide And Green Grass) (1966)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

19th Nervous Breakdown

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
19th Nervous Breakdown (19ème Dépression Nerveuse)
 
You're the kind of person you meet at certain dismal dull affairs.    Tu es le genre de personne qu'on rencontre dans des activités (économiques) tristes et déprimantes.
Center of a crowd, talking much too loud running up and down the stairs.    Centre de la foule, parlant beaucoup trop fort montant et descendant les étages.
Well, it seems to me that you have seen too much in too few years.    Eh bien, il me semble que tu en as trop vu en trop peu d'années.
And though you've tried you just can't hide your eyes are edged with tears.    Et malgré tes efforts tu ne peux cacher que tes yeux sont bordés de larmes.
 
You better stop, look around, here it comes, here it comes, here it comes,    Tu ferais mieux d'arrêter, et regarder autour de toi, la voici, la voici,
Here it comes. Here comes your nineteenth nervous breakdown.    La voici, voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.
 
When you were a child you were treated kind    Quant tu étais enfant on s'est montré gentil envers toi.
But you were never brought up right.    Mais on ne t'a pas élevée correctement.
You were always spoiled with a thousand toys but still you cried all night.    On te gâtait toujours t'offrant un millier de jouets mais ça ne t'empêchait pas de pleurer la nuit.
Your mother who neglected you owes a million dollars tax.    Ta mère qui ne s'est jamais occupée de toi doit un million de dollars d'impôts.
And your father's still perfecting ways of making ceiling wax.    Et ton père continue à perfectionner les méthodes de fabrication de la cire à cacheter.
 
You better stop, look around, here it comes, here it comes, here it comes,    Tu ferais mieux d'arrêter, et regarder autour de toi, la voici, la voici,
Here it comes. Here comes your nine-teenth nervous breakdown.    La voici, voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.
 
Oh, who's to blame, that girl's just insane.    Oh, à qui la faute, cette fille est simplement folle.
Well nothing I do don't seem to work,    Bon rien de ce que je fais ne semble marcher,
It only seems to make matters worse. Oh please.    Ça semble seulement faire empirer les choses. oh je t'en prie.
 
You were still in school when you had that fool who really messed your mind.    Tu étais encore écolière quand tu as connu ce fou qui a vraiment dérangé ton esprit.
And after that you turned your back on treating people kind.    Et après ça tu as fait volte face et n'a plus été gentille avec les gens.
On our first trip I tried so hard to rearrange your mind.    Lors de notre premier voyage j'ai tout fait pour remodeler ton esprit.
But after while I realized you were disarranging mine.    Mais au bout d'un moment je me suis rendu compte que tu désorganisais le mien.
 
You better stop, look around, here it comes, here it comes, here it comes,    Tu ferais mieux d'arrêter, et regarder autour de toi, la voici, la voici,
Here it comes. Here comes your nine-teenth nervous breakdown.    La voici, voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.
Here comes your nine-teenth nervous breakdown.    Voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.

Réalisée par : sneaky13
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 4 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons