La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112300 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bug A Boo de Destiny's Child


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bug A Boo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Destiny's Child


Plus de photos !
Toutes les chansons de Destiny's Child

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Destiny's Child

Album - The Writing's On The Wall (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Writing's On The Wall (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bug A Boo

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Destiny's Child


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bug A Boo (Emmerdeur)
 
[Chorus]    [Refrain]
You make me wanna throw my pager out the window,    Tu me donnes envie de jetter mon beeper par la fenêtre,
Tell MCI to cut the phone poles,    De dire à France telecom de couper ma ligne,
Break my lease so I can move,    De rompre mon bail pour que je puisse déménager,
Cuz you're a bug-a-boo a bug-a-boo.    Parce que tu es un emmerdeur, un emmerdeur.
I wanna put your number on the call block    Je veux bloquer ton numéro,
Have AOL make my email stop    Demander à AOL de stopper tes e-mails,
Cuz you're a bug-a-boo, you're buggin what ? You're buggin who ?    Parce que tu es un emmerdeur, tu emmerdes quoi ? tu emmerdes qui ?
You're buggin me and don't you see it ain't cool !    Tu m'emmerdes et ne vois tu pas que c'est pas cool !
 
Its not hot,    C'est pas cool,
That you be callin me, stressin me, pagin my beeper, you just nonstop.    Que tu m'appelles, que tu me stresses, que tu me beepes sans arrêt.
And its not hot,    Et c'est pas cool,
That you be leavin me messages every ten mintues and then you stop by.    Tu me laisses des messages toutes les 10 minutes et ensuite tu viens cogner chez moi.
When I first met you, you were cool,    La première fois que je t'ai rencontré, tu étais cool,
But it was game you had me fooled    Mais c'était un jeu, tu m'as bien eue,
Cuz 20 mintues after I gave you my number, you already had my mailbox full    Parce que 20 minutes apres que je t'ai donné mon numéro tu as déjà rempli ma boite à lettres.
 
[Bridge]    [Pont]
So what, you bought a pair of shoes    Peu importe que tu achètes une paire de chaussures,
What now I guess you think I owe you.    Je parie que tu penses que je te suis redevable,
You don't have to call as much as you do,    Tu n'as pas besoin d'appeler aussi souvent,
I'd give them back to be through with you.    Je devrais les ramener pour que tu me lâches.
And so what,    Je m'en fiche
My momma liked you.    Que ma mère t'apprécie.
What now I guess you think I will too,    Maintenant je parie que tu penses que moi aussi,
Even if the pope said he liked you too,    Même si le pape disait qu'il t'apprécie aussi,
I dont really care cuz you're a bug-a-boo.    Je n'en ai rien à faire parce que tu es un emmerdeur.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
It not hot,    C'est pas cool,
That when im blocking your phone number you call me over your best friend's house,    Que quand je bloque ton numéro tu m'appelles depuis la maison de ton meilleur ami.
And its not hot,    Et c'est pas cool,
That I cant even go out with my girlfriends    Que je ne puisse même pas sortir avec mes copines
Without you tracking me down.    Sans que tu me suives.
You need to chill out with that mess,    Il faut que tu arrêtes tout ça
Cuz you can't keep having me stressed,    Parce que tu ne peux pas continuer de me stresser,
Cuz everytime my phone rings    Parce qu'à chaque fois que mon téléphone sonne,
It seems to be you and I'm praying that it is someone else.    Il me semble que c'est toi et je prie pour que ce soit quelqu'un d'autre.
 
[Bridge]    [Pont]
 
I dont give a damn cuz you're a bug-a-boo.    Je m'en fiche parce que tu es un emmerdeur.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
When you callin me on the phone you're buggin me,    Quand tu me téléphones, tu m'emmerdes,
When your follow me around you're buggin me,    Quand tu me suis partout tu m'emmerdes,
Everything you do be buggin me,    Tout ce que tu fais m'emmerde,
You're buggin me, you're buggin me.    Tu m'emmerdes, tu m'emmerdes.
When you show up at my door you're buggin me,    Quand tu te montres à ma porte tu m'emmerdes,
When you open up your mouth you're buggin me,    Quand tu ouvres la bouche tu m'emmerdes,
Everytime I see your face you're buggin me,    Chaque fois que je vois ton visage tu m'emmerdes,
You're buggin me, you're buggin me.    Tu m'emmerdes, tu m'emmerdes.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Throw out my pager,    Jeter mon beeper,
Turn my phone out,    Eteindre mon téléphone,
Break my lease so I can moove.    Rompre mon bail pour déménager.
Realize I don't want you, trust in me I don't want you, ooh    Réalise que je ne veux pas de toi, crois-moi je ne veux pas de toi, ooh
I blast the day that I met you.    Je maudis le jour où je t'ai rencontré.

Réalisée par : mimie
Vue 50 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 9 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 22 sur 22 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Afrodisiac jeudi 8 mai 2008 - 16h44 - il y a 428 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tres cool cette chanson il te faut corriger les petites erreurskiss
~anais~ mercredi 2 août 2006 - 22h57 - il y a 1073 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Encore une tres bonne chanson des Destiny's Child , elles assurent sur tous leurs albums , elles sont géniales !
(¯`°RainbOw°´¯) samedi 1 juillet 2006 - 1h27 - il y a 1106 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle dit "regret the day I met you" et non "I blast the day that I met you"... mm qqs années plus tard elle est tjs aussi bien cette chanson
(¯`°RainbOw°´¯) samedi 1 juillet 2006 - 1h27 - il y a 1106 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle dit "regret the day I met you" et non "I blast the day that I met you"... mm qqs années plus tard elle est tjs aussi bien cette chanson
B'Yas samedi 3 décembre 2005 - 15h26 - il y a 1315 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson me fait penser à un type qui n'arrêtte pas de faire chier ma cousine, elle est obligée d'éteindre son portable pour ne plus entendre ses appels sourire En tout cas cette chanson est trop bien rythmée, I like it rock
O-o Ju o_O jeudi 10 novembre 2005 - 21h53 - il y a 1338 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette song ! Mais Bug a Boo je ne sait pas si ca veux reelement dire "Emme**rdeur" car en réalité un BugaBoo c'est un croque mitaine ! lol
C'est vrai que la relation est difficile mais bon ...

Sinon a Bug c'est un insecte ( style morpoin, puce punaise ...)

SInon bravo pr France Telecom .... ^^
Matt & Bee mercredi 29 décembre 2004 - 11h26 - il y a 1654 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comme elle est super cette chanson !!!
J'ai un truc à proposer: si vous voulez faire des commentaires sur la chanson faites le ici... Mais si vous voulez faire des commentaires et un débat sur les destiny's child venez le faire sur "DC medley" au moins c'est un peu comme laisser un commentaire sur l'artiste vous voyez ce que je veux dire tout est réuni et les commentairtes et les débats ne sont pas dispersés....
tshibou lundi 27 décembre 2004 - 17h37 - il y a 1656 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tro style
GUEVARRA dimanche 26 décembre 2004 - 21h49 - il y a 1657 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cool cool je kiffe toujours cette song meme des annes apres
ah c est sur ce clip qu il y as un basketteur qui a l epoque n etais pas du tout connu est now un grand basketteur sinon bravo aussi vers la fin quand elle sont dans la voiture est qu elle demarre a hurler de rires la pauvres kelly qui de peut par a l a renverse lol
Hip Hop Girl dimanche 19 septembre 2004 - 13h02 - il y a 1755 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bonne trad c vrai!
Lune de leur meilleure song!
Suga Dupa Fly mercredi 8 septembre 2004 - 19h03 - il y a 1766 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
WOW!!
Parfait pour la traduction!
Franchement, bon réflexe d'avoir mis France Télécom pour MCI Mimie!
T une pro!!!
rock
bon et puis la chanson bien sûr je l'adore!!
Alphakus mercredi 9 juin 2004 - 3h45 - il y a 1857 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop cool comme toune ! Je l'ai aimée à la première écoute sourire
manu the best vendredi 21 mai 2004 - 14h40 - il y a 1876 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est bien cette chanson, ça me rappelle la Dordogne, qd j'emmerder (comme le terme est ien choisi!) tte ma famille avc cette chanson à fond et en boucle 24/24!
merci pr la trad'!
Sugah-B jeudi 1 avril 2004 - 17h42 - il y a 1926 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  gross dédicace à 1 personne qui se reconnaîtra, lâche l'affaire man!!!!!! elle veut plus de toi lollllllllllllllll
merci pr la traduction
babylicia mardi 10 février 2004 - 18h02 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c bien la chanson mé c pa tout à fai exat!
mimie mardi 10 février 2004 - 15h03 - il y a 1977 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pour ces gentils commentaires ! c'était pas évident de traduire littéralement, mais comme j'adore la chanson ça valait la peine !!
a bientot !
here lundi 9 février 2004 - 22h19 - il y a 1978 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super bonne traduc, ouais!!
Miss Lunatik lundi 9 février 2004 - 19h25 - il y a 1978 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  a envoyé a tou lé mec ki vou/nou fon chié en gro lol
youhou lundi 9 février 2004 - 20h07 - il y a 1978 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tré bone traduction!!
Fly one angel mercredi 21 avril 2004 - 15h19 - il y a 1906 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'trouve que cette chanson doit etre dédicacé à tous les emmerdeurs du monde!
c une vérité de vrai!
elle affirme presque ma pensée sur certaines personne qui sont aussi désagréable que la chanson l'décrit!
excellente cette chanson!
tshibou dimanche 14 mars 2004 - 14h21 - il y a 1944 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  sa c pour tous les pots de colles
Sugah-B jeudi 1 avril 2004 - 17h43 - il y a 1926 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  sur destinyschild.com02.com, c pas la même traduction
bizarre!
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons