La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59433 Chansons - 114744 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Busted (feat. JS) de The Isley Brothers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Busted (feat. JS)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Isley Brothers


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Isley Brothers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Isley Brothers

Album - Body Kiss (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Body Kiss (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Busted (feat. JS)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Isley Brothers


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Busted (feat. JS) (Fichue)
 
(Ron : ) Tu es fichue ! Il est deux heures du mat', où était-tu passée ?
(JS : ) Bébé, ne savait-tu pas que j'étais allée voir des amies ?
(Ron : ) Menteuse ! J'ai appellé Kiesha et Tanya et elles étaient toutes les deux chez elles
(JS : ) Je ne parle pas d'elles.
(Ron : ) Mais elles sont les seules de tes copines que je connaisse !
(JS : ) Avant que tu ne te fâches je tiens à te dire la vérité.
(Ron : ) Je t'écoute.
(JS : ) J'étais avec une copine quand elle appris une mauvaise nouvelle.
(Ron : ) Et ?
(JS : ) Son mec l'a trompée, elle était si frustrée !
(Ron : ) Mais bébé, que veux-tu que je fasse quand tu rentres à une heure pareille ?
(JS : ) Je te dis ! Elle était tellement frustrée qu'elle m'a demandée de rester à ses côtés.
(Ron : ) Eh bien pourquoi n'as-tu pas penser à bouger ton cul et m'appeller ?
(JS : ) J'allais le faire mais j'ai vite oublié, désolée. Mais je te dis la vérité !
(Ron : ) Ah ouais ? Alors, c'est quoi son nom ?
(JS : ) Sharon.
(Ron : ) Où habite-t-elle ?
(JS : ) Euh...
(Ron : ) Comment s'appelle son mec ?
(JS : ) Billy.
(Ron : ) Elle a des gosses ?
(JS : ) Un ou deux je crois.
(Ron : ) Est-ce qu'elle a des gosses ? !
(JS : ) Bébé, oui, non.
(Ron : ) C'est une chose que je dois savoir.
Comment se fait-il qu'elle soit ton amie si tu ne sais pas si elle a des enfants ? Monte en haut.
(Fichue)
Fais tes bagages
(car tu es fichue)
Et pendant que tu y sera
(fichue)
Appelle un taxi.
(car tu es fichue)
C'est clair
(fichue)
Tu te payes ma tête
(car tu es fichue)
Monte en haut, prends tes affaires et fiche le camp d'ici !
(JS : ) Frank, je t'en prie, écoute ce que j'ai à dire.
(Ron : ) Il n'y a plus rien à dire.
(JS : ) Je peux tout t'expliquer.
(Ron : ) Sors de cette maison au plus vite !
(JS : ) Bébe, accorde-moi une autre chance s'il te plaît. Laisse-moi te dire où j'étais.
(Ron : ) J'ai assez perdu mon temps comme ça. Dis-moi ce que tu caches.
(JS : ) D'accord. Moi et quelques copines,
(Ron : ) Mmm
(JS : ) on est allées danser
(Ron : ) Qui ça ?
(JS : ) Moi, Shanequa, Shaquan et Robin.
(Ron : ) Eh bien si vous êtes allées faire du shopping, pourquoi ne pas m'avoir fait signe ?
(JS : ) J'allais le faire mais j'ai cru que mon cellullaire était éteint.
(Ron : ) Bon, tout à l'heure...
(JS : ) Hmm ?
(Ron : ) tu as dit que tu dansais.
(JS : ) Oui.
(Ron : ) Mais quand je t'ai posé la question,
(JS : ) Hmmm ?
(Ron : ) tu as dit que tu faisais du shopping.
(JS : ) Euh...
(Ron : ) Dis-moi lequel des deux tu faisais en fin de compte.
(JS : ) Oh bébé, je dois être confuse.
(Ron : ) Ouais c'est ça, tu es vraiment confuse. Dis-moi où tu traînais.
(JS : ) Je dansais.
(Ron : ) Tu dansais où ?
(JS : ) Euh...
(Ron : ) Comment s'appelle la boîte ?
(JS : ) « Kisses ».
(Ron : ) À quel heure ils ferment ?
(JS : ) À deux ou trois heures je crois.
(Ron : ) À quel heure ils ferment ? !
(JS : ) À deux heures... trois heures...
(Ron : ) C'est une chose que je dois savoir.
Premièrement tu dit que tu dansais ensuite dis tu me parles de shopping. Tu ferais mieux de monter en haut.
(Fichue)
Fais tes bagages
(car tu es fichue)
Et pendant que tu y sera
(fichue)
Appelle un taxi.
(car tu es fichue)
C'est clair
(fichue)
Tu te payes ma tête
(car tu es fichue)
Monte en haut, prends tes affaires et fiche le camp d'ici !
(JS : ) Bébé, je ne suis qu'une victime des circonstances.
(Ron : ) Ohhhh
(JS : ) Je ne comprend pas pourquoi tu ne veuilles pas me croire.
(Ron : ) Tu me prends pour un imbécile ou quoi ? Dégage, hors de ma vue !
(JS : ) Bébé
(Ron : ) Avant que je ne te prenne encore sur le fait.
(JS : ) Attend
(Ron : ) Monte en haut.
(Fichue)
Fais tes bagages
(JS : ) Mais je ne veux pas... (car tu es fichue)
(Ron : ) Et pendant que tu y sera
(fichue)
Appelle un taxi.
(JS : ) Un taxi pour quoi faire ? (car tu es fichue)
(Ron : ) C'est clair
(fichue)
Tu te payes ma tête
(JS : ) Non, je ne me payes pas ta tête ! (car tu es fichue)
(Ron : ) Monte en haut, prends tes affaires
(JS : ) Non !
(Ron : ) et fiche le camp d'ici !
(JS : ) Non, je suis innocente, innocente, innocente, innocente !
(Ron : ) Non, tu es coupable, coupable, coupable, coupable !
(JS : ) Attends un peu, attends un peu, attends un peu, attends un peu !
(Ron : ) Monte en haut, prends tes affaires et fiche le camp d'ici !
 
(Un peu plus tard... )
 
(JS : ) Dis-moi, où veux-tu que j'aille maintenant ?
(Ron : ) « Franky chéri » s'en tape !

Réalisée par : Gay b0y t0y
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 27 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 17 sur 17 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
@LoNzO mercredi 27 septembre 2006 - 15h41 - il y a 1161 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
aiiie ce sons fait mal mé bon le truk ki gache tt on ne sait pas ce ki se passe a la fin lool mé si nan rien a dire belle traduction merci
Atomic princess mardi 20 décembre 2005 - 22h03 - il y a 1442 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est super un peu comme une comédie musical!! Le clip est trop stylé!!!
Sinon j'aurais bien que la chanson "Ice Cream" soit traduite mais bon je croit pas que c'est possible!!!!
byss-tendance jeudi 15 décembre 2005 - 18h07 - il y a 1447 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  TROP STYLé!!!CE MEC IL ASSURE GRAVE....................!!!!!!!oui
Kells mardi 5 juillet 2005 - 21h44 - il y a 1610 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ecrit,composé et produit par R. Kelly
sariita-d3luxx mardi 3 mai 2005 - 11h13 - il y a 1673 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore cet song amour
elle é tro belle oui
poka jeudi 30 décembre 2004 - 16h26 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'essaye de faire connaitre au plus de gens possible M. Bigg et Brian Mcknight ; ils ont une voix.... waouu je sui complétement charmée
J'adore cette chanson!
Lokita samedi 11 décembre 2004 - 6h31 - il y a 1817 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je peux plus men passer
une copine a moi ma fait ecouter et depuis cest toujours a répétition!
amour
so-lina lundi 6 décembre 2004 - 20h01 - il y a 1821 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  JADORE cette chanson
et la go qui chante réalise un superbe foutage de gueule
lol
!!!!!!!!!!!!!!!!
mrgreen
Lil_A$h lundi 20 septembre 2004 - 18h35 - il y a 1898 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadorrrrrrrrre je ne men lase vraimen pa !!
fashion mardi 17 août 2004 - 20h42 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  busted ds le contexte ne ve pa dire fichue mé grillé
Liyahz samedi 19 juin 2004 - 15h14 - il y a 1991 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson lé vraiment magnifique ji laime kro amour
~~~M!L@~~~ samedi 22 mai 2004 - 20h29 - il y a 2019 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette chanson est tro belle et la meuf ki chante a une tro tro belle voi!jador!!!!!merci de lavoir traduiheureux
Matt: save la cocci! dimanche 16 mai 2004 - 17h57 - il y a 2025 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mais JS c'est 2 soeurs, en fait y en a qu'une des 2 qui chante avec Ronald Isley. ce que j'aime dans les chansons des Isley Brothers produites par R. Kelly, c'est qu'il y a tout le temps une histoire avec les mêmes personnages, comme si toutes les chansons étaient à la suite, et c'est pareil pour les clips. c'est vraiment bien pensé avec R. Kelly dans le rôle de Kells, Ronald dans le rôle de Frank etc.
No_Name_AA vendredi 16 avril 2004 - 3h33 - il y a 2056 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah tro bien cette chanson , chui kontente de la troiver la depui le tps ke je chercher le traduction!!
JS a une tro blel voi et la traduction et bien faire!! merci!
Gay b0y t0y lundi 1 mars 2004 - 7h14 - il y a 2101 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Oh, merci Mathieu.
Matt: save la cocci! samedi 28 février 2004 - 9h16 - il y a 2103 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
alors là un grand merci ! j'adore les Isley Brothers, c'est vraiment un super groupe qui est là depuis des années et qui réussit à s'adapter aux temps actuels. la chanson est géniale ! j'ai déjà essayé de la traduire mais j'ai jamais réussi alors je te dis bravo car elle est vraiment pas facile à traduire !
R@sh@@n jeudi 29 avril 2004 - 20h43 - il y a 2042 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est super cette chansons!!!! J'adore les passages où Ron questionne Js.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons