La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2010 - 62160 Chansons - 118234 Membres - 276342 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson A Day In The Life de The Beatles

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les clips The Beatles

Chanson - A Day In The Life

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3

Artiste/Groupe - The Beatles


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Beatles

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Beatles

Album - Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

A Day In The Life



Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
A Day In The Life (Un Jour Dans La Vie)
 
J'ai lu les nouvelles aujourd'hui, ça alors,
A propos d'un veinard qui avait réussi
Et bien que la nouvelle fût assez triste,
Je n'ai pas pû m'empêcher de rire.
J'observais la photo.
 
Il s'est défoncé la tête en voiture (1)
Il ne s'est pas aperçu que le feu avait changé
Une foule de badauds, plantés là, scrutait la scène,
Ils avaient déjà vu ce visage,
Personne n'était vraiment sûr qu'il soit à la Chambre des Lords
 
J'ai vu un film aujourd'hui, ça alors,
L'armée anglaise venait de remporter la guerre
Une foule de gens s'éloignait
Mais je n'ai pas pû m'empêcher de regarder
J'avais lu le livre
Je voudrais te faire vibrer...
 
Je me suis réveillé, suis tombé du lit,
Me suis donné un coup de peigne
J'ai descendu les escaliers et bu un thé
Et en levant les yeux, je me suis aperçu que j'étais en retard
 
J'ai attrapé mon manteau et mon chapeau
Ai pris le bus, et suis allé en haut (2)
J' ai monté l'escaliers et j'ai fumé une clope
Et quelqu'un parla et je tombai dans un rêve
 
J'ai entendu les nouvelles aujourd'hui, ça alors,
Quatre mille trous à Blackburn dans le Lancashire,
Et bien que les trous furent assez petits,
Ils durent tous les compter,
Maintenant, ils savent combien il faut de trous pour remplir le Albert Hall,
Je voudrais te faire vibrer
 
(1) to blow one's mind : donner des hallucinations, suite à la prise de drogues : comme en plus, il s'est crashé ds un accident, j'ai opté pour défoncer la tête, qui peut être pris dans les 2 sens
 
(2) En Angleterre, les bus ont 2 étages

Réalisée par : coyottegirl
Vue 68 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 13 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 14 sur 14 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Mr. Mind lundi 26 juillet 2010 - 19h36 - il y a 4 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Comment deux gars [John et Paul] comme ça peuvent avoir autant de créativité?
Décidément les plus grands compositeurs de Rock.

It's incredible! sourire
Little Sister mercredi 25 juin 2008 - 16h36 - il y a 766 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Majestueuse chanson, l'orchestration donne des frissons..

J'aime beaucoup aussi le passage "ahhhh.. ahaha ahahaaaah.. ahaaa.." (si vous voyez duquel je veux parler ^^)
blowin'in_the_wind samedi 23 février 2008 - 16h21 - il y a 888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  super chanson!!!! merci beaucoup pour la traduction!
Les voix de McCartney et de Lennon sont tout simplement aussi magiques que les parolesamour ! L'instumentation est parfaite!!! Enfin bref, j'adore cette chanson: elle raconte à la fois le rêve et la réalité!
June Lemon lundi 17 septembre 2007 - 21h17 - il y a 1047 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tant de majesté dans la voix, la mélodie, la ligne de basse, la batterie, la "cacophonie" orchestrale !

C'est dans ce genre de morceaux qu'on se rend vraiment compte de la grandeur et du talent des Beatles, à des années lumière des débuts "She loves you, yeah, yeah, yeaaaah"...
sister-morphine samedi 6 janvier 2007 - 17h47 - il y a 1301 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ou comment se rendre compte (pour les sceptiques qui ne jurent que par les roulements bourrins) du talent de Ringo Starr.

Ecoutez donc ce rythme lointain qui monte, s'amplifie et se rapproche...
MikaLyon jeudi 9 novembre 2006 - 23h14 - il y a 1359 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est avec ce genre de chanson que les Beatles ont acquis leur place au Panthéon de la musique. Si les radios préfèrent passer des morceaux comme "Michelle" ou "Get Back", c'est que la société n'a jamais encouragée les gens à être ouverts d'esprit et avides de curiosité, et c'est bien dommage.
Exodus mercredi 3 mai 2006 - 20h34 - il y a 1549 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  L'autre jour je suis tombé sur un site parlant de cette chanson je vous laisse découvrir par vous même..
http://www.chez.com/jbergami/mes_disques/a_day_in_the_life.htm
En fait, cette chanson à beaucoup de significations..

D'ailleurs le "I'd love to turn you on' veut plutot dire: 'j'aimerais vous brancher'
John voudrait brancher son public, le convaincre de changer, de se ranger à ses idées. A ce moment de sa vie, comme de nombreuses personnes de sa génération qui s'intéressaient de près à la philosophie indienne, il était très concerné par la destruction de son ego qu'il rendait responsable de tous ses maux. Continuer à écouter son ego, ça aurait signifié par exemple prendre le leadership dans le prochain album des Beatles et il ne le voulait pas. C'est probablement ce qui explique le rôle prépondérant que Paul a joué dans la conception de Sgt. Pepper.

Cette chanson est une démonstration de la vacuité de nos vies de tous les jours. Les seuls moments ou le héros de la chanson fait preuve d'un peu d'imagination, les seuls moments où il réfléchit, sont ceux durant lesquels il rêve. Lorsqu'il revient à la vie "normale", c'est pour se mettre à courir comme tout le monde et à ne vivre que dans l'attente de la prochaine occasion de rêver qui se présentera.
rockisalive mercredi 12 avril 2006 - 15h37 - il y a 1571 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
belle chanson qui en lanca beaucoup d'autres ... j'aime les beatles comme tout amateur de rock qui se respcete mais je suis pas non plus un fan absolu ... mais celle ci jadore !langue
sylfau dimanche 2 octobre 2005 - 1h48 - il y a 1763 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ce qu'ily a d'ennuyant avec les Beatles c'est que je n'arrive jamais à déterminer quel est leur morceau que je préfère.
Nolan mardi 23 août 2005 - 0h22 - il y a 1803 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oui Exact Annavalar, peut-être la plus grande chanson de tous les temps.

Car "I am the Walrus", ... (et qq autres) peuvent aussi prétendre à ce qualificatif.


Mais celle-ci a un petit quelque-chose en plus: une économie de moyens assez surprenante finalement pour une chanson qui va faire éclater la rock music. Même le texte est assez sobre comparé à ce que Lennon va écrire à partir de cette période. Tout est dans l'atmosphère secrétée par la mélodie (fonctionnant à partir de 2 niveaux distinct) qui semble provenir aussi bien du quotidien le plus banal, que des profondeurs de l'insconscient. Le très célèbre crash sonore et tourbillonant illustre ce téléscopage.
Les Beatles dotent ici la musique rock d'un statut jusqu'à là peu usité. Un mouvement vertical vient pénétrer le mouvement honrizontal traditionnel à l'oeuvre dans la rock song classique. L'espace signifié s'ouvre vers une nouvelle dimension, soutenue comme d'habitude chez les fab four par leur inégalable inspiration mélodique, qui soutient l'ensemble, de l'intérieur, comme une colonne vertébrale.

Oui, les Beatles étaient des génies.
psychedelic drug lundi 15 août 2005 - 0h16 - il y a 1811 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une des plus belle song des beatles
cyrilb lundi 6 décembre 2004 - 17h18 - il y a 2062 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  seulement 2 remarques pour la plus grande chanson de tous les temps, qui a tout révolutionné. je savais pas qu'il existait d'ignorant...
bravo pour ta trad en tout cas !
Annavalar vendredi 10 septembre 2004 - 18h54 - il y a 2149 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est un must.....desole Trop peu connue a mon gout et pourtant John Lennon y a une voix presque parfaite33sourire A écouter sans fin.
people_are_strange jeudi 20 mai 2004 - 20h31 - il y a 2262 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  i love the beatles sourire et cette chanson, j'aime le ptit début de " I read the news today oh booy..." bonne traduction : )) wou wououi

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons