La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57272 Chansons - 112305 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Please Bleed de Ben Harper


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Please Bleed

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [1.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Ben Harper


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ben Harper

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ben Harper

Album - Live From Mars (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Live From Mars (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Please Bleed

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Ben Harper


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Please Bleed (S'il Te Plaît Saigne)
 
Make me feel like a beggar    A cause de toi je me sens comme un mendiant
Make me feel like a thief    A cause de toi je me sens comme un voleur
Make me feel like a battle, that cannot end in peace    A cause de toi je me sens comme un combat, qui ne peut pas finir en paix
Make me feel like running, as if I've lost my nerve    A cause de toi je me sens comme le fait de courir, comme si j'avais perdu mon sang-froid
Make me feel like crying, tears I don't deserve    A cause de toi je me sens comme le fait de pleurer, des larmes que je ne mérite pas
 
[Chorus]    [Refrain]
Please bleed    S'il te plaît saigne
So I know that you are real    Pour que je sache que tu es réel
So I know that you can feel    Pour que je sache que tu peux sentir
The damage that you've done    Les dégâts que tu as causés
Who have I become    Qui suis-je devenu
To myself I am numb, I am numb, I am numb    Pour moi même je suis hébété, je suis hébété, je suis hébété
 
Is this really living ? Sometimes it's hard to tell    Est-ce que c'est bien ça de vivre ? des fois c'est difficile à dire
Or is this a kind of gentle hell ?    Ou bien c'est un genre de d'enfer doux.
Turn out the lights    Eteints les lumières ?
And let me stare into your soul    Et laisses moi regarder au fond de ton âme
I was born and bled for you to hold    Je suis né et je suis ta croix à porter
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Never said thank you    Tu n'as jamais dit merci
Never said please    Tu n'as jamais dit s'il te plaît
Never gave reason to believe    Tu ne m'as jamais donné de raison de croire
So as it stands    Alors tel que c'est
I remain on my knees    Je reste à genoux
Good lovers make great enemies    De bons amants font des ennemis géniaux
 
[Chorus]    [Refrain]

Réalisée par : clara the best
Vue 73 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 22 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 17 sur 17 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
- AlExAnE - samedi 15 décembre 2007 - 12h05 - il y a 574 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Que de souvenirs ..
Cette chanson en live, c'est que du bonheur !
Ben Harper est juste admirable ! En concert, c'est tellement énorme !
En espérant qu'il repassera par Lyon un de ces jours !
langue
leabellule dimanche 15 mai 2005 - 12h26 - il y a 1518 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je ne connais pas la version accoutisque de cette chanson mais je pense que ta raizon 'anoid android' ça doit etre géniale ..
si qqun à Msn vs pouriez me lenvoyer ?!.heureux
leabellule dimanche 15 mai 2005 - 12h12 - il y a 1518 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est géniale
Les paroles et la tracuction sont impec'
¤ J'adoreee ... ¤
pArAnoiD_AnDroiD jeudi 6 janvier 2005 - 21h26 - il y a 1646 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wahou cette chanson en accoutsique, c'est vraiment que du bonheur!
j'adore j'adore j'adore . . .
♥~*del*~♥ mercredi 5 janvier 2005 - 17h36 - il y a 1647 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
meuh non la traduction est très bien ! oui
clara the best dimanche 10 octobre 2004 - 12h54 - il y a 1735 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ca va ya pas de soucy clindoeil
pires dimanche 5 septembre 2004 - 12h06 - il y a 1770 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  scuse moi clara je devais pas etre reveiller ce jour la. c'est tres bien traduit. ecouter la version acoustike elle est encore mieux
vive la zik!!! ;o) jeudi 26 août 2004 - 10h54 - il y a 1780 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
waaa emu je m'en remets jamais de cette chanson à chaque fois que je l'écoute il me faut qq temps pour revenir sur terre... Et bravo pour la traduction (pa bizarre jtrouve)
[-Alice-] dimanche 22 août 2004 - 16h26 - il y a 1783 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une superbe chanson, qui me fait penser à toutes les belles choses tristes de la vie... Merci pour la traduc'.amour
lisou's teardrop vendredi 2 juillet 2004 - 23h43 - il y a 1834 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Tres Bonne Chanson!!!
clara the best mercredi 30 juin 2004 - 11h57 - il y a 1837 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pires si ya des truc ke tu trouve fo ds ma traduc n'hesite pas a ma corriger!
pires mercredi 26 mai 2004 - 23h12 - il y a 1871 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la voix de ben est tro belle sur cete chanson la traduc parait bizard biz
clara the best dimanche 4 avril 2004 - 22h51 - il y a 1923 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
exact
skyajah vendredi 12 mars 2004 - 16h45 - il y a 1946 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ben harperette a raison
merci pour la traduc
skyajah samedi 3 avril 2004 - 15h21 - il y a 1924 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est en version electrique sur burn to shine
et en version acoustique sur live from mars
benharperette jeudi 4 mars 2004 - 14h25 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette chanson se trouve à la base sur Burn to shine.
Vraiment trop bien et les paroles magnifiques
clara the best lundi 15 mars 2004 - 20h37 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais mais el est aussi sur live from mars, c pas grave
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons