La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59248 Chansons - 114512 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rhythms de Sum 41


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rhythms

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sum 41


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sum 41

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sum 41

Album - All Killer No Filler (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album All Killer No Filler (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rhythms

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Sum 41


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rhythms (Rhytmes)
 
Mad in a way but I don't say,    Fou dans un sens mais je ne le dis pas
It's what you're used to.    C'est ce dont tu te sert
I got the words but can't convey.    J'avais les mots mais je n'ai pas pu communiquer
I know you'll turn it all around,    Je sais que tu tourneras toujours autour de ça
Cause that's the rhythms that you go through    Car ce sont les rythmes auxquels tu vis
Get it back and you're not obliged to say,    Retire ça et tu n'es pas obligé de le dire
Not intact but you're better off anyway.    Pas intact mais de toute façon tu es mieux
Somehow it's never up to me.    D'une manière ou d'une autre, je n'en aurai jamais été capable
What if I would say ?    Qu'est-ce que j'aurai pu dire ?
Simple words I can't relate.    De simples mots que je n'ai pu exprimer
I don't place upon your view,    Je ne vois pas de la même façon que toi
It's the rhythms that you go through.    Ce sont les rythmes auxquels tu vis
 
I know what I want,    Je sais ce que je veux
You just take me through the motions.    Tu m'as fait me bouger
I know what I want,    Je sais ce que je veux
And that's more than you can say.    Et c'est plus que ce que tu peux dire
 
Since you found me out (x4)    Depuis que tu m'as découvert (x4)
 
Your story still remains    Ton histoire reste toujours
It's so unlike still you stay the same,    C'est tellement différent mais tu restes toujours la même
And all the while you're counting on your day to come,    Et tous les moments où tu comptais sur le jour où tu reviendrais
But nothing ever told you.    Mais rien ne te le disais
You would say that it's only for a day.    Tu disais que ce n'était que pour une journée
Yesterday's last week tomorrow's on its way.    Hier, la semaine dernière, demain, était sur ton chemin
And I'm falling faster all the time.    Et je tiens de moins en moins le coup
 
What if I would say ?    Qu'est-ce que j'aurai pu dire ?
Simple words I can't relate.    De simples mots que je n'ai pu exprimer
What came easy is now too late.    C'était devenu facile, c'est maintenant trop tard
And it was always standing right in front of me.    Et c'était toujours juste sous mes yeux
 
[Chorus]    [Refrain]
 
All the time you thought worth saving,    Toutes les fois où tu pensais que ça valait la peine d'être sauvé
You still end up with memories fading.    Tu finis toujours avec des souvenirs qui s'effacent
After all that you wouldn't do,    Après tout ce que tu n'as pas voulu faire
It makes no sense, but it's that rhythms that you go through.    Ça n'a aucun sens, mais c'est ce rythme auquel tu vis
 
[Chorus] (x2)    [Refrain] ( x2)
 
Since you found me out. (x4)    Depuis que tu m'as découvert. (x 4)

Réalisée par : "AnD WhEre I Go....
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 22 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
little punk dimanche 7 janvier 2007 - 14h34 - il y a 1044 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle est vraiment génial cette chanson, vraiment rien a redire...
SUM 41 FOREVER!!!!!!!!!! rock amour
x-sum41-x mardi 2 janvier 2007 - 16h04 - il y a 1049 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  rock Sum 41 forever !!! rock
trop bonne chanson c'est évident vu que c'est de sum 41 amour
vivement le nouvel album wow
allez écouter la new reprise sur leur myspace : http://myspace.com/sum41
metalpunker dimanche 9 janvier 2005 - 16h02 - il y a 1772 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cte chanson ell est trop bonnesourire sourire langue
sum 41 frorever wow rock
¿ ¡ Moisk8?©® ! ? jeudi 29 avril 2004 - 18h45 - il y a 2027 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je ne sais pas de quand date cette traduction vu que c'est ta premiere et que tu en as 14 autres à ton actif aujourd'hui... apparement elle n'est pas très visitée... comme la mienne. Personellement moi je l'adore cette chanson et tu l'as très bien traduite... Je t'ai mis 10 !!! Viens faire un tour sur mes 2 traducs...
"AnD WhEre I Go.... dimanche 22 février 2004 - 16h58 - il y a 2094 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Alors, qu'est-ce-que vs en penser ?
soyez indulgents, c'est ma 1ere trad !
Good Marie dimanche 22 février 2004 - 19h34 - il y a 2094 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  wè ben moi je trouves que pour une première trad .. *clap clap clap* elle est tres bien ! Bravooooooooooooo
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons