La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Happy Valentine's Day de Outkast


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Happy Valentine's Day

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [4.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Outkast


Plus de photos !
Toutes les chansons de Outkast

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Outkast

Album - Speakerboxxx / The Love Below (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Speakerboxxx / The Love Below (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Happy Valentine's Day

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Happy Valentine's Day (Joyeuse Saint Valentin)
 
My name is Cupid Valentino, the modern day cupid    Mon nom est Valentin cupidon, le cupidon des temps modernes
I just want to say one thing    Je veux juste dire une chose
 
Happy Valentine's day ! Every day the 14th !    Joyeuse st valentin ! quotidiennement le 14 !
I don't think y'all heard me ? I just wanna say Happy Valentine's day ! Every day the 14th !    Je ne pense pas que tout le monde m'ai entendu ? Je veux juste dire joyeuse st valentin ! quotidiennement le 14 !
Can y'all dig that ?    Pouvez vous tous le comprendre ?
Now when arrows don't penetrate    Maintenant quand les flèches ne te pénètrent pas
Cupid grabs the pistol and shoots straight for your heart    Cupidon saisit le pistolet et tire tout droit dans ton coeur
And he won't miss you    Et il ne te manquera pas
That's alright 'cause y'all won't believe in me    C'est très bien puisque tu ne crois pas du tout en moi
Ya won't believe in me but you would fancy leprechauns or ground hogs    Tu ne crois pas en moi mais tu imaginerais ?leprechauns? ou du porc haché
No thank you, Easter Bunny !    Non je te remercie, Lapin de Paques !
There's all this talk about Santa Claus, but love will rule supreme    Il y a toutes ces paroles sur le Père Noël, mais seulement l'amour l'emportera
 
Happy Valentine's Day ! Every day the 14th !    Joyeuse st valentin, quotidiennement le 14
When Cupid knocks at your door    Quand Cupidon frappe à ta porte
You can't ignore me    Tu ne peux en aucun cas m'ignorer
Happy Valentine's Day ! Every day the 14th !    Joyeuse st valentin quotidiennement le 14
If you know what love means, 'body tell me    Si tu sais ce que l'amour signifie, quelqu'un doit me le dire
 
[Bridge]    [Bridge]
And there's so much fuss about Santa Claus    Et il y a tant d'histoires sur le Père Noël
But see Cupid will not be defeated    Mais seulement, voir Cupidon n'est pas dans les moeurs
 
Happy Valentine's Day, every day the 14th !    Joyeuse st valentin, quotidiennement le 14
Now I know your hearts have grown cold and that bothers me    Maintenant je sais que ton coeur est devenu froid et cela me dérange
Now I understand 'cause I use to be a bad boy in my day    Maintenant je comprends pourquoi j'ai eu l'habitude d'etre un mauvais garcon dans le temps
I know you're trying to protect your lil' feelings, but you can run away    Je sais que tu es entrain d'essayer de protéger tes sentiments naissants, mais tu peux t'enfuir
 
[bridge]    [Bridge]
 
Hey, don't you suppose to be some kind of player or something    Hey, tu n'es pas censé être un petit joueur ou dans ce même genre
Well keep on runnin', player, 'cause I got my good shoes on and I got 'em    Eh bien, tu peux toujours t'enfuir, petit joueur, car j'ai mes bonnes chaussures, et je les ai
Tied up tight, so you're gon' find out tonight    Attachées solidement, alors tu te retrouveras battu ce soir
 
Got a sweet lil' darling off in my corner    Acquitté d'une douce petite chérie dans mon coin
Below I know I love her but act like, I don't want her    Je sais que je l'aime mais agir de la même façon, je n'en veux pas
Surrounded by the lovely but yet feel like a loner    Gâté par la nature mais pourtant je me sent comme un solitaire
Could be an organ donor    Je pourrait être un donneur d'organes
The way I'd give up my heart but never know because shit I never tell her    La façon dont j'ai renoncé à mon coeur mais sans jamais savoir pourquoi, je ne lui avait jamais dit
Ask me about feelings I'd holla that it's irrelevant    Me questionner à propos des sentiments que j'avais holla cela c'est sans rapport
I don't get myself caught in the Jello gelatin and pudding pops    Je ne vais pas me mettre dans la gelée gélatineuse ni dans le dessert glacé
That others opt to call falling in love but    Ces autres ont choisi de tomber amoureux mais
But for the record have you ever rode a horse ?    Mais pour mémoire, es tu déjà monté à cheval ?
Would I like for you to take me to heaven, I said of course    Est ce que je voudrais pour toi m'envoyer au ciel, je disais oui bien sur
But if you ain't a sweety indeedy I won't endorse    Mais si tu n'es pas sincèrement adorable je ne t'aiderais pas
Han Solo till I'm hit by the bullet so may the force be with you    Han Solo jusqu'à que je sois heurté par les balles que la force soit avec toi
And I'll hit you when better time permits    Et je te frapperais quand le temps meilleur me le permettra
For now give me samples, examples why you're the shit    Pour l'instant donne moi des raisons, des exemples comme quoi à mes yeux tu représentes de la merde
But how am I to know with the profession that I'm in    Mais comment vais-je pouvoir avoir des reconnaissances fiables sur mon métier
And if you do not know me then how could you be my friend    Et si tu ne crois pas en moi alors comment tu pourrais être mon ami

Réalisée par : MissDuSud
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 23 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 13 sur 13 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
MissDuSud vendredi 23 septembre 2005 - 11h25 - il y a 1510 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pour ta correction, jai corrigé tout sauf "tous les jours le 14", jsais po je préférais "quotidiennement le 14" ça sonnait mieux mrgreen
Satchmo dimanche 3 juillet 2005 - 19h19 - il y a 1592 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Quelques ajustement pour cette traduction de cette exellente chanson:

En fancais on dirais plus "tous les jours le 14" que "quotidinnement le 14" (ligne 4)

Maintenant je comprends pourquoi j'ai l'habitude d'être un mauvais garçon en mon jour (ligne 27) peut etre traduit par: maintenant je comprends pourquoi j'ai eu l'habitude d'etre un mauvais garcon en mon emps

ligne 33: se traduit plus par: " et bien , tu peu toujours t'enfuir petit joueur" (ou gamin, petit, etc... mais pas "joueur" tout court)

ligne 37: "agir de la meme facon" plutot que "agir pareil"

voila, je n'ai rien reperé d'autre, tres bonne trduction en tout cas, merci!
*Hip-Hop Angel* samedi 9 avril 2005 - 4h53 - il y a 1677 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jaime pas du tou outkastnon ...mais jpeu pas résister a cette toune la je ladore!!!amour amour amour
NoDoubt4Ever lundi 28 mars 2005 - 14h50 - il y a 1689 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ayaaaaaaaayaaaaaaaaaaaaaaah

Kel Flow Kel ViBe !!!

Jviens bien me prendre une fleche mwa si c comme ca amour

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 28 février - 15h38]
delhi mercredi 12 janvier 2005 - 15h12 - il y a 1764 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je kiff cette chanson elle est trop bien com tou l'album sourire
Nolwenn_92izii mardi 6 juillet 2004 - 13h53 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je kiff tout simplement!!!yeux
Fox mercredi 19 mai 2004 - 17h39 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Grandiose cette chanson !! Comme tout "the love below" d'ailleurs !!

Elle fait la première partie du clip de Roses aussi
MissDuSud mardi 24 février 2004 - 19h55 - il y a 2087 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oh c gentil Mathieu!! merci!! cette chanson elle est sur le CD de Andre3000
Matt: save la cocci! mardi 24 février 2004 - 19h45 - il y a 2087 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est bien traduit bravo ;) par contre je connais pas la chanson
MissDuSud lundi 23 février 2004 - 13h39 - il y a 2088 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson n'est pas vraiment vulgaire, elle est originale c'est tout.
here mercredi 25 février 2004 - 21h21 - il y a 2086 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pr la traduc, jadore cette chanson et lalbum entier!!!!!!!!
Morphine samedi 20 mars 2004 - 17h40 - il y a 2062 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson surtout le debut!!! Le double album d'outkast est vraiment trop trop bien.
Tite_Lulu vendredi 5 mars 2004 - 19h16 - il y a 2077 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci bcp pour cette traduction. Leur new album il est super. Un bon groupe de rap us ki na pa la grosse tête!!! merci encore!!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons