La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57272 Chansons - 112305 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Heart de Britney Spears


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Heart

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Britney Spears


Plus de photos !
Toutes les chansons de Britney Spears

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Britney Spears

Album - Oops!... I Did It Again (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Oops!... I Did It Again (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Heart

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Britney Spears


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Heart (Coeur)
 
Heart    Coeur
I know I've been hard on you    Je sais que j'ai été dur avec toi
I'm sorry for the things I put you through    Désolé pour les choses que je t'ai mis à travers
Before you start to break on me    Avant que tu commences à te casser sur moi
Or ask for sympathy    Ou demandes la symphatie
I need to make you see    J'ai besoin de t'inciter à voir
 
Oh heart    Oh coeur
I'm not sure it's been long enough    Je ne suis pas sûr qu'il est été assez long
To say what I feel is really love    A dire ce que je sens c'est le vrai amour
There is just one way to learn    Il y'a juste à sens unique pour apprendre
Sometimes we'll get hurt    Parfois nous obtiendrons le mal
And right not it's our turn    Et droit ça n'est pas notre tour
 
Give it time    Donnes-lui le temps
Help me through    Aides-moi à travers
Heart we can do this together    Coeur nous pouvons faire ça ensemble
 
You're my strength    Tu es ma force
You're my soul    Tu es mon âme
I need you now more than ever    J'ai besoin de toi maintenant plus que jamais
 
Heart    Coeur
All the hurt will soon be gone    Tout le mal sera bientôt parti
If you, if you'll just keep on being strong    (Si tu, si tu gardes juste être fort )
You will always be my friend    Tu seras toujours mon ami
So keep on hanging in    Ainsi continue de t'accrocher
And we'll find love again    Et nous trouverons l'amour encore
 
Give it time    Donnes-lui le temps
Help me through    Aides-moi à travers
Heart we can do this together    Coeur nous pouvons faire ça ensemble
 
You're my strength    Tu es ma force
You're my soul    Tu es mon âme
I need you now more than ever    J'ai besoin de toi maintenant plus que jamais
 
Heart    Coeur
I know I've been hard on you    Je sais que j'ai été dur sur toi
I'm sorry for the things I've put you through    Désolé pour les choses que je t'ai mis à travers
Please don't you break on me    S'il te plaît ne te casses pas en moi
I need to make you see    J'ai besoin de t'inciter à voir
It wasn't meant to be    On n'était pas signifié pour être
'Cause you will always be my friend    Parce que tu seras toujours mon ami
So keep on hanging in    Ainsi subsistance sur accrocher dedans
And we'll find love again    Et nous trouverons l'amour encore

Réalisée par : Fergie
Vue 31 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 23 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 18 sur 18 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
_ playgroundlove samedi 13 décembre 2008 - 11h15 - il y a 210 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais c'est clairement évident qu'elle parle de son c?ur et pas d'un garçon.
bibi28 dimanche 23 septembre 2007 - 19h53 - il y a 656 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  A c'est bizarre moi j'ai acheté l'album aussi vers 2006 et j'ai Heart! amour ! tant mieux je l'adore !en tout cas les paroles de cet album sont beaucoup plus touchantes que celles de In The Zone qui sont un peu trop pervers ... enfin c'est bien mais c'est pas touchant comme Girls In The Mirror, celle la, Lucky.... Bref c'est un album que j'aodre grave et j'espere que son nouveau sera trop bien aussi !
britney93 mercredi 28 juin 2006 - 21h17 - il y a 1108 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
g acheté lalbum et g po trouvé cet song c bisard
lilyth1989 mercredi 3 août 2005 - 18h17 - il y a 1437 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ouais moi je ne pense pas qu'on puisse réellement savoir si elle parle à son coeur (organe) ou son "sweetheart" ("mon coeur, mon trésor" etc). Je dirais simplement que la chanson est ambigüe à ce sujet.
imlovingmarshall dimanche 18 juillet 2004 - 20h33 - il y a 1818 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour ceux qui on tjs pas compris qu'elle parlait à son coeur (son organe), à votre avis la phrase "ne te casses pas en moi", ça veux dire koi ?? bizzkiss
imlovingmarshall vendredi 16 juillet 2004 - 22h24 - il y a 1820 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mais c'est clair que là, la traduction est censure à censure... je préfere la comprendre en anglais !!! car là, heu, comment dire.. ça casse un peu le truc...
imlovingmarshall vendredi 16 juillet 2004 - 22h22 - il y a 1820 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bien sur que oui elle parle a son coeur !! a ce qui est a l'interieur d'elle, pas de son copain ou de son ex... c'est pr ça que la musique est belle justement, car elle ne parle pas de mecs, juste d'elle.. et de se qu'elle a enduré.. amour
PennyLane lundi 21 juin 2004 - 11h39 - il y a 1846 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Onyx, c'est pas du tout un surnom, "heart".
Justement, elle parle à son coeur, et elle fait son mea culpa, parce qu'elle s'est attaché à un garçon et qu'elle a rompu ac lui, donc, elle est triste.
Ili vendredi 21 mai 2004 - 18h50 - il y a 1876 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi,j'aime bien la chanson,et je trouve l'idée de parler a son coeur originale.Cet 'album" est plutot un single a mon avis...hmm.Elle est aussi sur la nouvelle "version" de l'album Oops!I did it again...(vous pouvez le trouver chez Virgin.
kissa tout les fan de Britney ou autre!
| £()v? M$ H¦lT()N vendredi 14 mai 2004 - 17h45 - il y a 1883 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
???c koi cet album???
sexy_babyloulou dimanche 11 avril 2004 - 5h03 - il y a 1917 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jai meme pas remarquer quelle parlais a son coeur acause de la mauvaise traduction! mais bon faus pasdire que je comprenne grans chose ds les traduction! mais c pas le plus pire kel a fais. ds une de ses chanson elle parlais a son journal!!!!!
mais la traduction est pas tres bien! c koi sa?: ainsi subsistance sur accrocher dedans!!! mais bon c pas de la faute de la traductrice!
juste une kestion et je veut qu'on me reponde: c koi les nom de tout ses CD pcq jai jamais vu le CD lucky de toute ma vie et sa fais longtemp quil est sorti quand meme! tser c bizzare...
OnYxXx vendredi 30 avril 2004 - 17h25 - il y a 1897 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Jme fou de la traduc!!! je veux juste entendre cette chanson grrrrrrr jarrive pas a la trouver... en passant...quand elle dit heart faut pas interpreter ca comme son coeur mais plutout comme la personne quelle aime..cest genre un surnom...difficile a expliquer..ca ce dit mieux en anglais...dsl....Peace
I need to walk away samedi 27 mars 2004 - 16h53 - il y a 1931 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Attendé.......vous tes en trin de me dire kelle é en trin de parlé a son coeur la?.........hahahaha!!!!!!!!!!!mdr,mé c nul!!!!!!!hahahah,non sérieux........vous parlé souvent a votre coeur vous??lol,lol,lol!!!!!!!nan j'aime bien britney mé la il faut pas abusé.....é vous vous vous prené la tetes pour une histoire de traductions é vous faite pas de commantaires sur la chanson!!!!vous etes bizarre des fois!!!!
Oulalala mardi 24 février 2004 - 18h55 - il y a 1963 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
fo pas mal le prendre!!mé la traduction é movése c tt!!!!je reprendré lafaire si tu la supprime je v la traduire!!ca va p ê etre mieu
Fergie mardi 24 février 2004 - 18h45 - il y a 1963 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  si ca ne vou plai pa vs avé ka le fair vs meme dsl mai je v supprimé cette chanson si je pe kom ca je norai pa de remarke!!!
Oulalala mardi 24 février 2004 - 10h59 - il y a 1964 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wé c clair!!!!c'est pas toi qui la traduite!!!ta utilisé un traducteur!!!!!!!!!!!!!!!!!c nul de faire ça!!!on traduit une chanson pr le plésir pas pr faire bien!!
angel068 lundi 23 février 2004 - 22h21 - il y a 1964 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Mais cêst quoi cette traduc?? Faut arreter de se servir de google ou voila pour traduire les chansons!!!
Oulalala lundi 23 février 2004 - 21h52 - il y a 1964 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la chanson é pas mal mé la traduc é bof!!dsl de dire ça mé bon.......
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons