La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson A Man Needs A Maid de Neil Young


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - A Man Needs A Maid

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Neil Young


Plus de photos !
Toutes les chansons de Neil Young

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Neil Young

Album - Harvest (1972)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Harvest (1972)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

A Man Needs A Maid

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
A Man Needs A Maid (Un Homme A Besoin D'une Jeune Fille)
 
My life is changing in so many ways    Ma vie est en train de subir tant de changements
I don't know who to trust anymore    Je ne sais plus à qui faire confiance
There's a shadow running thru my days    Il y a une ombre qui s'insinue dans ma vie
Like a beggar going from door to door.    Semblable à un mendiant qui va de porte en porte
 
I was thinking that maybe I'd get a maid    J'étais en train de penser que peut-être je trouverais une jeune fille
Find a place nearby for her to stay.    Et que je trouverais un endroit pas trop loin pour qu'elle y vive
Just someone to keep my house clean -    Simplement quelqu'un pour tenir ma maison propre
Fix my meals and go away.    Préparer mes repas et s'en aller
A maid - A man needs a maid.    Une jeune fille(1) - Un homme a besoin d'une jeune fille
 
To give a love, you gotta live a love.    Pour donner de l'amour, tu dois vivre un amour
To live a love, you gotta be part of.    Pour vivre un amour, tu dois en faire partie
When will I see you again ?    Quand te reverrai-je ?
 
A while ago somewhere I don't know when    Il y a un moment quelque part je ne sais plus quand
I was watching a movie with a friend.    Je regardais un film avec un ami
I fell in love with the actress.    Je suis tombé amoureux de l'actrice
She was playing a part that I could understand -    Elle jouait un rôle que je comprenais fort bien
A maid - A man needs a maid.    Une jeune fille - Un homme a besoin d'une jeune fille
 
When will I see you again ?    Quand te reverrai-je ?
 
(1) maid signifie à la fois une jeune fille et une bonne

Réalisée par : sneaky13
Vue 39 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 25 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
sneaky13 mardi 3 octobre 2006 - 23h19 - il y a 1135 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci c'est corrigé
Babakool samedi 1 juillet 2006 - 10h48 - il y a 1229 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  une magnifique chanson de l'album le plus connu au monde !
"you gotta be part of tu dois appartenir"
personnellement je traduirais plutot par "tu dois en etre", " tu dois en faire parti"
JackWhite dimanche 24 octobre 2004 - 20h48 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C cool mais il en manque une partie!!!
SweetJane samedi 2 octobre 2004 - 9h35 - il y a 1866 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour moi c'est la chanson la plus émouvante de "Harvest", je la trouve vraiment jolie, voilà.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons