La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59462 Chansons - 114786 Membres - 273951 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ring My Bell de Anita Ward


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ring My Bell

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Anita Ward


Plus de photos !
Toutes les chansons de Anita Ward

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Anita Ward

Album - Ring My Bell (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ring My Bell (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ring My Bell

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Anita Ward


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ring My Bell (Sonner Ma Cloche)
 
Je suis heureuse, tu est à la maison
Bien, mais m'a tu vraiment manqué ?
Je devine ce que tu as fait dans le regard de ton oeil (regard de ton oeil, regard de ton oeil)
Assis toi et detends toi pendant que je fais la vaisselle
Donc toi et moi pouvons bouger ma cloche
 
[Refrain 1] (x 4)
Tu peux sonner ma cloche, sonner ma cloche
 
La nuit est jeune et pleine de possibilités
Bien, viens et laisse toi être libre
Mon amour pour toi, si long, j'ai été sauvé
Cette nuit à été faite pour moi et toi
 
[Refrain 2] (x 4)
Tu peux sonner ma cloche, sonner ma cloche (sonner ma cloche, ding dong ding)
 
Tu peux sonner ma cloche, tu peux sonner ma cloche
Ding, dong, ding, ah ah, sonne la !
Tu peux sonner ma cloche, n'importe quand, n'importe où
Sonne la, sonne la, sonne la, sonne la, oh !
 
Tu peux sonner ma cloche, tu peux sonner ma cloche
Ding, dong, ding, ah ah, sonne la !
Tu peux sonner ma cloche, n'importe quand, n'importe où
Sonne la, sonne la, sonne la, sonne la, oh !
 
[Refrain 2] (x 4)

Réalisée par : super-mafiou
Vue 64 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 8 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
spip123 samedi 12 septembre 2009 - 13h48 - il y a 83 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  suberbe chanson mais une petite correction s'impose :
remplacer Assis toi par assieds-toi ou Assois-toi (forme impéraitive du verbe s'asseoir)
assis (forme participe passé)
merci et encore bravo cool
Jethro Love samedi 14 mars 2009 - 10h22 - il y a 265 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
You can ring my beeeeeelllll ring my beeelll !!
Ahh que j'aime cete chanson cool UN VRAi TUBE kiss
Drew55 samedi 19 mai 2007 - 22h24 - il y a 929 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aurais traduit le début de la chanson par "est-ce que je t'ai réellement manqué" et "Oui, je peux le voir dans tes yeux" ou quelque chose de ce goût là... Ce qui a plus de sens avec la suite de la chanson :P !
$@meeR lundi 24 avril 2006 - 12h12 - il y a 1320 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  "ring my bell" veut dire "sonne ma cloche". mais cette expression à un deuxième sens (éloignez les enfants censure ) :
c'est une pratique sexuelle, en effet la cloche désigne le clitoris, je pense qu'il n'est pas nécessaire de vous expliquez en quoi consiste le fait de "sonner la cloche" clindoeil .
~Lanice~ dimanche 19 septembre 2004 - 18h15 - il y a 1902 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excellente!!!
lisou_la_miss samedi 19 juin 2004 - 9h34 - il y a 1994 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle déchire cte chanson !!!!! hier jai fais un gala de danse et des filles de 5-6 ans on danser dessus !!! trop mignon !!!!!! amouramouramouramour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons