La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I've Got A Theory de Sarah Michelle Gellar


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I've Got A Theory

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sarah Michelle Gellar


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sarah Michelle Gellar

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sarah Michelle Gellar

Album - BO Buffy Contre Les Vampires - Once More With Feeling (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Buffy Contre Les Vampires - Once More With Feeling (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I've Got A Theory

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I've Got A Theory (J'ai Une Théorie)
 
( Giles )    ( Gilles )
I've got a theory    Moi, j'ai une théorie
That it's a demon    Il s'agit d'un démon
A dancing demon !    Un démon qui dance !
No, something isn't right there.    Non, quelque chose n'est pas juste (1)
 
( Willow )    ( Willow )
I've got a theory    Moi aussi, j'ai une théorie
Some kid is dreaming    Un enfant doit rêver
And we're all stuck inside his wacky Broadway nightmare    Et nous serions enfermé, bloqué dans son cauchemard
 
( Xander )    ( Alex )
I've got a theory    J'ai une théorie
We should work this out    Mais nous devrions y réfléchir dehors
 
( Anya, Giles, Willow and Xander )    ( Anya, Gilles, Willow et Alex )
It's getting eerie    J' en tremble
What's this cheery singing all about ?    Que signifit toutes ses melodies que nous chantons
 
( Xander )    ( Alex )
It could be witches !    Peut être bien des sorcières
Some evil witches !    Des méchantes sorcières
Which is ridiculous 'cause witches they were persecuted and Wicca good and love the earth and woman power and I'll be over here.    Ça devient ridicule parce que les sorcières ont étés percecuter et elles sont bonnes et elles aiment la Terre et le pouvoir des femmes et je crois que je vais en rester là?.
 
( Anya )    ( Anya )
I've got a theory !    J'ai une théorie
It could be bunnies !    Ça peut être des lapins !
 
(Silence. Crickets chirping. )    Silence ( tous le monde se tait )
 
( Tara )    ( Tara )
I've got a -    J'ai une-
 
( Anya, belting )    ( Anya (qui la coupe avec un rock) )
Bunnies aren't just cute like everybody supposes !    Les lapins ne sont pas juste mignons comme tout le monde le suposent !
They've got them hoppy legs and twitchy little noses !    Ils ont des étranges pattes et des petits nez nerveux
And what's with all the carrots ?    Et qu'est ce qu'ils font avec toutes ses carottes ?
What do they need such good eyesight for anyway ?    Et pourquoi ont ?ils besoin de voir aussi bien ?
Bunnies !    Lapins !
Bunnies !    Lapins !
It must be bunnies !    C'est surement des lapins !
(Pyrotechnics. )    (elle se reprend et se calme pour continuer)
... Or maybe midgets.    ... Ou peut être bien des nains ?
 
( Willow )    ( Willow )
I've got a theory    J'ai une théorie
We should work this fast -    Nous devrions vite la travailler
 
( Willow and Giles )    ( Willow et Gilles )
Because it clearly could get serious    Parce que ça pourrait clairement devenir très sérieux
Before it's passed.    Avant que ça se passe (c'était comment avant que ça se passe)
 
( Tara )    ( Tara )
I've got a theory -    J'ai une théorie
 
( Buffy )    ( Buffy )
It doesn't matter...    Ça n'a pas d'impotance
What can't we face if we're together ?    À quoi nous ne pouvons pas faire face si nous sommes ensemble ?
What's in this place that we can't weather ?    A quoi pourrons nous échouer ?
Apocalypse ?    L'apocalyspe ?
We've all been there    Nous étions tous là
The same old trips    Les mêmes éternels faux pas
Why should we care ?    Pourquoi nous devrions nous en soucier ?
 
( Buffy, Anya, Gilles, Tara, Willow and Xader )    ( Buffy, Anya, Gilles, Tara, Willow et Alex )
What can't we do if we get in it ?    Qu'est que nous pouvions pas faire si nous nous y mettons ?
We'll work it through within a minute    Nous allons y travailler dessus sans perdre une minute
We have to try    Nous devons essayer
We'll pay the price    Nous payerons le prix
It's do or die    C'est ça ou la mort
 
( Buffy )    ( Buffy )
Hey, I've died twice.    Hey, Je suis morte 2 fois
 
( Buffy, Anya, Tara, Willow and Xander )    ( Buffy, Anya, Tara, Willow et Alex )
What can't we face if we're together ?    A quoi nous ne pourrions pas faire face si nous sommes ensemble ?
 
( Giles )    ( Gilles )
What can't we face ?    A quoi nous ne pourrions pas faire face ?
 
( Buffy, Anya, Tara, Willow and Xander )    ( Buffy, Anya, Tara, Willow et Alex )
What's in this place we can't weather ?    A quoi nous ne pourrions pas résister ?
 
( Giles )    ( Gilles )
If we're together...    Si nous sommes tous ensemble...
 
( Buffy, Anya, Tara, Willow and Xander )    ( Buffy, Anya, Tara, Willow et Alex )
There's nothing we can't face    Il n'y a rien que nous ne pourrions pas faire face
 
( Anya )    ( Anya )
... Except for bunnies.    ?excepté pour les lapins
 
(1)je cois que je m'égard?

Réalisée par : Fleur
Vue 21 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 27 février 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 12 sur 12 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Taruccah vendredi 22 août 2008 - 15h11 - il y a 446 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aurais pas traduit comme ça mais je respecte le boulot. J'adore les petites réferences aux anciens (très anciens) épisodes. Quand Willow parle d'enfant qui rêve, je suppose qu'elle pense à Billy. Et puis, le passage avec Anya me fait mourir de rire, surtout quand on sait qu'à Sjornjost, elle les multipliait !

C'est clair que la VO est cent fois mieux que la VF. De toute façon, les VO sont toujours meilleurs. Buffy est la seule série que je regarde en VF parce que je suis trop habituée aux voix françaises et que je trouve les doublages convaincants mais dans cet épisode, la VF est une vraie merde. J'ai crisé pour "Under your spell", où la voix de Tara est immonde !
Rock-in-l0ve lundi 24 mars 2008 - 16h13 - il y a 597 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette épisode est vraiment bien fait. Joss Whedon a eu une super bonne idée de faire un épisode en forme de comédie musical.

Elle me fait trop rire Anya sourire
fan de musique dimanche 6 janvier 2008 - 13h34 - il y a 675 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  non mais vous rigolez j'espère??? Cet épisode est fantastique. Ne serait-ce que pour l'originalité. Personne avant Wedon n'avait pris de tels risque. Alorsdesole desole desole . Pour la chanson ce n'est pas ma préférée non plus sauf quand Giles chante (amour amour amour ), il est trop sexy. Et puis le passage avec Anya, chaque fois que je le vois, je suis morte de rire.
ndcmaxine lundi 3 juillet 2006 - 12h19 - il y a 1227 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Franchement la VO est 1000 fois meilleure que la VF qui ne traduit pas du tout l'esprit de cet épisode qui est le tournant de la saison 6 mine de rien. Le sort qui oblige les personnages à chanter leur fait dire tous les secrets qu'ils gardaient. Un grand déballage quoi ! Je suis pas très version originale mais oubliez la VF pour cet épisode...
wild child mardi 12 avril 2005 - 21h33 - il y a 1673 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mai c koi c paroles??? mdrr!! tro marran!!! : )
ps: SMG est une bombe, elle est vraiment magnifik, jlai deja di, mai jle répète : )
UnaBirichina jeudi 22 juillet 2004 - 15h10 - il y a 1938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est vrai que cet épisode est pas terrible... Mais si tu le regarde en VO il est vachement bien parce qu'en francais il ont pas bien traduit c'est pour ca qu'il parait nul...
En plus james chante et joue Spike comme un Dieu, je l'ADOREkiss
kooka mardi 13 avril 2004 - 21h46 - il y a 2037 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Perso,j'ai adorer cet épisode !! Mais c'est vrai que cette chanson est loin d'être la meilleure de l'épisode..Perso j'adore Which I could stay et la chanson de Giles...puis aussi Ive got a theory et I never tell..Non en fait je les aime toutes !! Mais celle la moins que les autres !
britney14 lundi 12 avril 2004 - 15h00 - il y a 2039 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cet épisode est pas terrible c'est vrai mais il faut le regarder en version anglaise c'est incomparable et en plus la traduction française pdt cet épisode est fausse mais bon. POur ta traduction Fleur tu as un peu traduit mot a mot mais c'est po grave
bisous
§ MATHIL2 § samedi 27 mars 2004 - 13h50 - il y a 2055 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore Sarah Michelle Gellar mais cette episode je lé trouvé chiant
Fleur lundi 8 mars 2004 - 12h51 - il y a 2074 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c'est parce qu'il faut voire dans le contexte l'épisode..
Fleur vendredi 27 février 2004 - 11h11 - il y a 2084 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  voilà, il s'agit de la chason , dans l'épisode musicale, où buffy et son groupe cherche se qui pourrait les avoir transformer pour qu'il n'arrète pas de chanter!
J'espère qu'il n'y a pas trop de fautes....
@++++ Lily
[~DaRk~] samedi 28 février 2004 - 19h59 - il y a 2082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  dsl mais les paroles de cette chansons sont trop ... nules ! je trouve vriament ke sa n'a aucun raport dsl !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons