La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson North Country Blues de Bob Dylan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - North Country Blues

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Bob Dylan


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bob Dylan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bob Dylan

Album - The Times They Are A-Changin' (1964)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Times They Are A-Changin' (1964)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

North Country Blues

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
North Country Blues (Blues Du Pays Du Nord)
 
Come gather 'round friends    Rassemblez-vous les amis
And I'll tell you a tale    Que je vous conte une histoire
Of when the red iron pits ran plenty.    Sur l'époque où les puits de métal rouge fonctionnaient à plein
But the cardboard filled windows    Mais les fenêtres où les vitres cassées ont été remplacées par du carton
And old men on the benches    Et les vieillards sur les bancs
Tell you now that the whole town is empty.    Vous montrent que maintenant la ville entière est déserte
 
In the north end of town,    À l'extrémité nord de la ville
My own children are grown    Mes enfants ont grandi
But I was raised on the other.    Mais moi j'ai été élevé à l'autre bout de la ville.
In the wee hours of youth,    Dans ma prime jeunesse
My mother took sick    Ma mère tomba malade
And I was brought up by my brother.    Et je fus élevée par mon frère
 
The iron ore poured    Le minerai de fer coulait à flot
As the years passed the door,    Au fil des années
The drag lines an' the shovels they was a-humming.    Les excavatrices et les pelles bourdonnaient
'Til one day my brother    Jusqu'au jour où mon frère
Failed to come home    Ne rentra pas à la maison
The same as my father before him.    De la même façon que mon père avant lui
 
Well a long winter's wait,    Oui j'ai attendu un long hiver,
From the window I watched.    Observant par la fenêtre
My friends they couldn't have been kinder.    Mes amis n'auraient pas pu être plus gentils que ce qu'ils l'ont été
And my schooling was cut    Et pour moi l'école cessa
As I quit in the spring    Quand je l'ai quittée au printemps
To marry John Thomas, a miner.    Pour épouser John Thomas, un mineur
 
Oh the years passed again    Oh les années passèrent à nouveau
And the givin' was good,    Et le rendement était bon,
With the lunch bucket filled every season.    Avec le seau contenant le déjeuner rempli quelle que soit la saison
What with three babies born,    Après la naissance de trois enfants
The work was cut down    Le travail fut réduit
To a half a day's shift with no reason.    À une équipe travaillant à mi-temps sans aucune raison
 
Then the shaft was soon shut    Puis le puits fut fermé rapidement
And more work was cut,    Et le travail réduit encore davantage
And the fire in the air, it felt frozen.    Et le feu dans l'air, semblait glacé
'Til a man come to speak    Jusqu'au moment où un homme vint parler
And he said in one week    Et il dit que dans une semaine
That number eleven was closin'.    Le puits numéro onze allait fermer.
 
They complained in the East,    Ils se sont plaints dans l'Est
They are paying too high.    Que les salaires étaient trop élevés
They say that your ore ain't worth digging.    Ils disent que votre minerai ne vaut pas la peine d'être extrait
That it's much cheaper down    Que cela revient bien moins cher
In the South American towns    Dans les villes d'Amérique du Sud
Where the miners work almost for nothing.    Où les mineurs travaillent pour une bouchée de pain
 
So the mining gates locked    Ainsi les portes de la mine fermèrent
And the red iron rotted    Et le minerai rouge pourrit
And the room smelled heavy from drinking.    Et la salle sentait une forte odeur de boisson
Where the sad, silent song    Quand la triste chanson silencieuse
Made the hour twice as long    Faisait durer chaque heure deux fois plus longtemps
As I waited for the sun to go sinking.    Alors que j'attendais que le soleil sombre
 
I lived by the window    Je restais près de la fenêtre
As he talked to himself,    Alors qu'il se parlait à lui même
This silence of tongues it was building.    Le silence entre nous s'établissait
Then one morning's wake,    Puis un matin au réveil
The bed it was bare,    Le lit était vide,
And I's left alone with three children.    Et je fus abandonnée avec trois enfants
 
The summer is gone,    L'été s'en est allé,
The ground's turning cold,    Le sol devient froid
The stores one by one they're a-foldin'.    Les magasins un par un disparaissent
My children will go    Mes enfants partiront
As soon as they grow.    À mesure qu'ils seront devenus grands
Well, there ain't nothing here now to hold them.    Oui, il ne reste plus rien ici à présent pour les retenir

Réalisée par : sneaky13
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 1 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci51223 samedi 6 novembre 2004 - 2h00 - il y a 1831 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  "rotted" pour du métal, il me semble que c'est "rouiller" (je crois).
super traduction. ça coule tout seul :)
c'est vraiment du Zola cette chanson :)
Dylan vient du Minnesotta nan ? y doit parler de son pays là...
arriver à faire des chansons aussi poétiques et réalistes à la fois c'est trop la classe !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons