La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59364 Chansons - 114655 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Make A Move de Lostprophets


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Make A Move

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Lostprophets


Plus de photos !
Toutes les chansons de Lostprophets

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Lostprophets

Album - Start Something (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Start Something (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Make A Move

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Lostprophets


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Make A Move (Aller De L'avant)
 
Sommes nous perdus ou savons nous
Vers quelle direction nous devrions aller
Pour rester assis et attendre de prendre les mains de quelqu'un
 
Parce que chaque jour nous devenons plus vieux
Et chaque jour nous sommes tous plus froid
Nous en avons assez d'attendre les réponses à nos questions
 
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement fatigués d'attendre, attendre pour nous
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement malade d'attendre, pour aller de l'avant
 
Sommes nous censés supporter la douleur
Devons nous rester assis et attendre
Tout ce dont nous avons besoin c'est de dire les mots que
Je n'ai jamais aimé, et que vous aimez nous faire détesté ( ? ? ? )
 
Parce que chaque jour nous devenons plus vieux
Et chaque jour nous sommes tous plus froid
Nous en avons assez d'attendre les réponses à nos questions
 
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement fatigués d'attendre, attendre pour nous
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement malade d'attendre, pour aller de l'avant
 
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Et nous ne perdrons jamais
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
C'est le moment d'aller de l'avant
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Et nous ne perdrons jamais
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
C'est le moment d'aller de... l'avant !
 
Ce n'est pas assez
De le laisser ?
Où irait-it ?
C'est tout faux
 
Nous en avons assez d'attendre les réponses à nos questions...
 
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement fatigués d'attendre, attendre pour nous
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement malade d'attendre, pour aller de l'avant
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement fatigués d'attendre, attendre pour nous
Réveillez-vous, Réveillez-vous, Réveillez-vous,
Ouais tellement malade d'attendre, pour aller de l'avant (de l'avant, de l'avant).

Réalisée par : Diaboline
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 7 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 25 sur 25 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
There's smthg wrong mercredi 16 avril 2008 - 20h26 - il y a 588 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est vraiment super cette chanson, elle donne la pêche et jtrouve qu'elle euuuuuuh REVEILLE...!!!!!!!!!! lol Quelle originalité hum hum..
mais bon c vrai elle réveille le matin c'est super bon
rock rock rock
Et les paroles ont vraiment un sens aussi, vraiment y a rien a redire la..
Cocci89412 vendredi 30 juin 2006 - 13h18 - il y a 1245 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle est génial , mais il m'a semblé que tu avais fait un contre sens , sur la phrase :"Sit around and wait for someone to take our hands and lead the way"
je pense qu'on devrait plutot comprendre :"pour rester assis et attendre que quelqu'un nous prenne les main pour nous montrer le chemin (ou la voie à suivre)"
GirLinBlack* dimanche 19 février 2006 - 19h51 - il y a 1375 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Rolala qu'elle motive cette chanson. Le clip est fabuleux !!!amour
Tite Chachou mercredi 22 décembre 2004 - 21h09 - il y a 1799 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop trop bien cette songamour
{¤Lili¤} lundi 1 novembre 2004 - 18h15 - il y a 1850 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ah oui et g oublié de dire ke cette chanson etai genial aussiclindoeil et ke c une des plus belle avec "LAST SUMMER"amour!! sur ce bisou et venez voir mes traduc' ;-)
{¤Lili¤} lundi 1 novembre 2004 - 18h12 - il y a 1850 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  euhhhh jvoulais juste dire ke le titre de cette chanson c pa " Make a Move" mais "Wake up" mais bon c pa grave, sinon dans l'ensemble ta fai une superbe traduc'clindoeil
**fuck a dog** dimanche 17 octobre 2004 - 17h03 - il y a 1865 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'voulé la faire y a longtemps cett traduction ... joré du la faire ... lol ell é trop bien
MarkHoppusCOCC'4EVER mercredi 13 octobre 2004 - 20h18 - il y a 1869 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ya marké "Make A Move" sur l'album... et puis "Wake Up (Make A Move)" pour le clip... dc bon... c lalbum qui compte, on va dire ke C Make A move et pi c'est tout !! clindoeil

Mé sinon c'est clair qu'elle est excellente cette chanson... Bonne trad'... Achetez Start Something... il vaut vraiment vraiment le coup !!!amourrockrock
Dumb mercredi 25 août 2004 - 16h09 - il y a 1918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C trop bien y font trop de la bonne musique c type
Bam's Girlfriend* lundi 23 août 2004 - 22h19 - il y a 1920 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi aussi, je pensais que c'était wake up...
Enfin bon, elle casse tout , encore du bon son kiss
xoxo
Caca I love sk8 mardi 10 août 2004 - 13h25 - il y a 1934 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Jador cet song!! le chanteur a un pur styleeeeeeeeeeee! rockrockdesoledesole
CrazyMuSe lundi 19 juillet 2004 - 11h18 - il y a 1956 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah kan meme, cla 1ère personne a ki g penser en voyan le clip, po gde la ressemblance mé elle é la kan meme....
CrazyMuSe samedi 17 juillet 2004 - 22h04 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour, g just 1 turc a demanD (j'v me faire truciD...mrgreen) Vou trouver po ke le chanteur ressemble a ben stiller? ou alor C moi ki Dconne...hmm
evanescence vendredi 11 juin 2004 - 12h53 - il y a 1994 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore ce groupe et cette chanson est sublime j'adore vraiment!!!wow
Raydon jeudi 10 juin 2004 - 17h26 - il y a 1994 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ok merci
F.O.A.D mercredi 9 juin 2004 - 15h57 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pourtant le titre a toujoue etait make a move mai on croi ke c wake up parce ke c le refrain. tinkiete ya bcp de personne ki se goure ossi
Raydon mercredi 9 juin 2004 - 13h15 - il y a 1996 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hem... on peut m'expliker kel est le vré titre?
moi g eu du mal a comprendre ke ct celle là
je la conéssait sous le nom de wake up et non make a move
hmmhmm
Raydon mercredi 9 juin 2004 - 9h02 - il y a 1996 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trrrrrrrrrrrrrrrooooooooooooooooooooooooooooooooooooo bbbbbbbbbbbbbbbbbbbiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiieeeeeeeeeeeeeeeeeeennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
J'adore cette chanson c la meilleure des lost prophets
ça dechire toutrockrock
ça c du rockrockrock
Audric jeudi 20 mai 2004 - 18h41 - il y a 2015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bonjour! Veuillez m'excusez par avance pour ce long post mais j'ai quelques petites suggestions pour cette traduction...
Pour la ligne mystère (All we need ... make us hate (???)) ça pourrait etre "Are we being safe or was that another lie you made to make us hate", pour la traduction, au lieu de "tout ce dont ... faire détesté " il y aurait " Allons nous être en sécurité ou était-ce un autre mensonge que vous fîtes pour nous faire détester" .
Ensuite quelques petits oublis: Yeah so tired au lieu de Yeah I'm so tired ; waiting for ourselves au lieu de waiting for us to . Enfin le petit pont ça peut être : "It's not enough , to let it rush, wait until, it's over".
Bonne continuation, clindoeil
[¤.Burning Flower.¤] jeudi 20 mai 2004 - 16h45 - il y a 2015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Raaa jadooor cette chanson!!! Sa doit être ma preféré avec Burn Burn et Last train home!! La je l'ecoute jsui a fond dedan mdr elle pette tout celle la! jadooor de trooo
merci pour la traduc.
Bisous a tous et lostprophets en forceeeeeeamour
GambaChunga lundi 17 mai 2004 - 22h34 - il y a 2018 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
TROP TROP BIEN CETTE CHANSON!!!!Sur mtv c'est marke wake up(make a move), mais sur l'album c'est seulement make a move!!!wow
Kétamine samedi 15 mai 2004 - 20h56 - il y a 2020 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Yeah! rock Par contre y'aurait pas un problème avec le titre, il me semble que c'est "wake up(make a move)" et non "make a move".
plume¤d'ange¤sombre lundi 26 avril 2004 - 17h00 - il y a 2039 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  miammmmmmm ! c'est calir faut faire pété lé comm's la! mici pour la trad!
Nephtys samedi 24 avril 2004 - 13h59 - il y a 2041 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c vrai ca reveiller vous pr les commentaires! la chanson est genial merci pr la traduction! vous trouver pa ke les texte des lost prophets sont geniaux??
lafouf samedi 20 mars 2004 - 16h15 - il y a 2076 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Elle est bien cette chançon je ne comprend pas pourquoi il n'y a pas encor de commentaire

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons