La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59395 Chansons - 114692 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Ballad Of Melody Nelson de Placebo


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Ballad Of Melody Nelson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Placebo


Plus de photos !
Toutes les chansons de Placebo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Placebo

Album - Covers (2003)

  Toutes les chansons de l'album Covers (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Ballad Of Melody Nelson

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Ballad Of Melody Nelson (La Ballade De Melody Nelson)
 
Pour l' amitié... l' amitié entre homme et femme, impensable
Parce que... il y a toujours sous-jacent le désir animal
 
Voici l' histoire de Melody Nelson
A part moi-même personne
Ne la jamais prise dans ses bras
Sous son emprise
Comme de la glace au soleil.
(oh ma Melody ma... oh ma Melody ma... )
Elle n' était qu'amour, pauvre Melody Nelson
Sa vie était plus dite que faite
Mais ses jours étaient comptés
Quatorze automnes Quinze call ?
Un bébé tigre que cette Melody Nelson
Ronronnant toujours au soleil
Tout aussi dangeureuse qu'un enfant
Avec un revolver, elle me flingue
Oh ma Melody ma Melody Nelson
S'amuse à jouer à des jeux qui font mal
Aussi adorable que muette
Sourde au son
A ce qui est en train de se passer.

Réalisée par : *Burger-Queen*
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 2 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 21 sur 21 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cheshire Cat dimanche 6 août 2006 - 19h14 - il y a 1210 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pour la traduction :
"As adorable as dumb" => ici dumb c'est plus "conne" que "sourde", surtout à la vue des paroles originales.
I'm unclean lundi 22 août 2005 - 12h01 - il y a 1559 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol nananananan c'est bien Gainsbourg qui parle^^! Qu'est ce que Monsieur Chirac viendrait foutre iciii?? lol
marylin_molko dimanche 21 août 2005 - 22h50 - il y a 1560 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Jvoudrai bien savoir c ki ki di les prémière phrase en francais, mes potes disent ke c gainsbourg, et je trouve kon dirai un peu MR ;-) Chirac, je me sui di ke des expert comme vous pouvez me le dire lol et...vive placebo!!!!!rock
I'm unclean dimanche 10 juillet 2005 - 18h22 - il y a 1602 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Euh les têtes pensantes qui n'avaient pas pensées c'est moiii?! lol
nancy girl mardi 4 janvier 2005 - 11h57 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je veu pa vous casser moi jaime bien cete reprise mai vou trouver pa ke molko a une voi un peu...grave bon ca me fai penser a la chanson this picture ou en concert(je parle dun fait en angletere)il est obliger de prend un micro tonaliter grave pour chanter le début!tous ca pour dire ke sa voix a surement eter modifier(agraver)par ordinateur!voili voilou jespere ke ca fera reflechir les tete pensante ki ni avai pa penser!hein
I'm unclean mardi 28 décembre 2004 - 18h53 - il y a 1796 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ca y est I have listening l'originale de Gainsbourg! (lol vala que je me mets à parler en anglaishmm ) Beh franchement je prefere la version de Placebo (olalalalalalalalalalala cette voix trop sexy qu'il a dedans ça me fait fondre comme c'est pas possible! Je sais je sais je me repete! lol) mais c'est vrai que ça serait pas mal que Brian Molko nous la fasse en français......!
*Lena* vendredi 5 novembre 2004 - 20h42 - il y a 1849 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très réussie, cette reprise, c'est vrai... Mais la version de Gainsbourg reste inégallable. Des émotions qu'on ne retrouve pas...
viktor vendredi 8 octobre 2004 - 14h08 - il y a 1877 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  alors moi, je trouve se titre très ... sympa! (tient mr Ironi, que faite vous ici?? on avait pourtant rdv pendant les cours de français...) Si si je trouve que brian molko a fait fort! et pourtant jadore ce groupe, je suis partie le voir a lille... deception, quand tu nous tiens, attention serre pas trop fort...oui
Matter Fixed dimanche 5 septembre 2004 - 13h58 - il y a 1910 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
non sarahmolko super traduc merciclindoeilouisourire
Matter Fixed dimanche 5 septembre 2004 - 13h57 - il y a 1910 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
au nivo de son elle est pa mal mais le version de gainsbourg est mieu..
en fait je verrai bien gainsbourg sur la reprise rock placebo ou sinon ke molko chante cette chanson en français avec exactement les paroles de gainsbourg
bref merci placebo pour c moments de joi ke tu ns donnesemu
Idunn mardi 31 août 2004 - 13h07 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est trop bien cette chanson!!!!!
Liquid Dookie samedi 28 août 2004 - 14h55 - il y a 1918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tro bien cette reprise!! bravo a placebo!!rock
I'm unclean samedi 21 août 2004 - 21h47 - il y a 1925 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi j'ai jamais entendu l'originale mais en tout cas j'aime bien la version de Placebo!! Brian molko a une voix trop sexy dessus!!!amour
Je l'adooooooore!!!!!!!!!
*Burger-Queen* lundi 9 août 2004 - 15h12 - il y a 1937 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci! brian a une voie masculine sur cette chanson sa ma fé un choc!!non je rigole!elle est super et j aime bien la voi de gainsbourg o debut!
Asthray Heart samedi 7 août 2004 - 16h36 - il y a 1939 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bravo Calamity pour la trad! Sinon je trouve que placebo on vachement bien remixé cette song...mais j'suis d'ac avec Myss Paramount:je suis décu qu'il ne l'ai pas chanté en français...mais elle est trop bien quand même!!!clindoeil
*SleepingWithBrian* jeudi 29 juillet 2004 - 14h18 - il y a 1948 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je l'adors, c'est ma préférée de covers, merci pour la traduc, elle est génial. quelle bonne idée a placebo de l'avoir reprise, sublime amour

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 29 juillet - 14h29]
Tuer tout,sauf rien. vendredi 4 juin 2004 - 22h08 - il y a 2003 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle é bien ta traduc, tout est cohérent(eh oui ce nest pas le cas de toutes, mais je ne critique pas, je noré pas le courage den faire uneclindoeil )
Jm bien la voix de molko dans cette chanson, ca change et c pas mal du tout
noOse vendredi 5 mars 2004 - 20h04 - il y a 2094 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bravo!!! j'adore cette chanson! celle de Gainsbourg aussi! j^étais juste déçue que placebo la chante pas en français! enfin bon! c'est du grand art! Bravo!
*¤#t0uTit@nGe#¤* mardi 2 mars 2004 - 20h05 - il y a 2097 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
JADOR PLACEBO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Mé c kd mm gainsbourg KI la fé en 1er !!!!!!!!TTT de mm tré tré bonne traduc!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!BRAvo calamity
concombre mardi 2 mars 2004 - 20h04 - il y a 2097 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  coucou, moi je n'ai pas remarqué de fautes, mais je ne sait pas. Pas mal pour une premiere traduction, je ne conaissait pas cette chanson, je l'est ecouverte et elle est super comme les autres de Placebo. Merci a toi!
*Burger-Queen* mardi 2 mars 2004 - 19h51 - il y a 2097 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c' est ma premiere traduc, j espere qu il n'y a pas trops de fautes.......

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons