La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59384 Chansons - 114682 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rev En Mwen de Admiral T


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rev En Mwen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Admiral T


Plus de photos !
Toutes les chansons de Admiral T

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Admiral T

Album - Mozaik Kreyol (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Mozaik Kreyol (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rev En Mwen

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Admiral T


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rev En Mwen (Mon Reve)
 
Un petit rayon de soleil sur mon visage
Il me fait savoir que c'est l'heure du reveil(ok, ok)
Le ciel est bien bleu
Un petit vent chante dans mes oreilles
Allons y(X3)profité de la vie
C'est un tout petit pays
Mais c'est un paradis
 
[Refrain]X2
 
La petite gwada(1) que j'aime, ok
Le papillon que Jah a dessiné, ok
Pas plus tard qu'hier soir j'ai révé d'elle
Gwada c'est une petite merveille
 
(couplet 1)
 
Que ce reve était beau
Dedans, mon gars, la gwada serait comme un arc en ciel
Nos politiciens ne serait pas des escrocs, mais ils serait réel
Il n'y aurait plus de riche ni de pauvre ni de débile
Encore moins de mères qui élèveraient leurs enfants toutes seules
Personne ne ferait de sorcellerie, tous le monde aimerait l'éternel
Comme avant tous le monde passerait chez tous le monde pour noël
Nos enfants connaisseraient leur culture
Et l'école leur apprendrait leur histoire
 
[Refrain]X2
 
(couplet 2)
 
La violence, la délinquance, la maltraitance, nous ne les connaisserions pas mon gars
Dans mon rêve il n'y avait pas d'ambulance de toutes les façons
Les jours de travail on n'aurait dit que c'est les vacances même pour un maçon
Une bonne ambiance, partout il y aurait de la musique, mon gars
Pas une fille ne se mettrait du rouge a lèvre
Ce ne serait pas dieu qui aurait créé Adam et Eve
Tous irait bien, il n'y aurait pas de grèves
Il n'y aurait pas de sang qui coulerait, ni de sèves
Nos jeunes feraient la trève
De tous ce qui est arme, de tous ce qui est glaive
Mais seigneur pourquoi j'ai fais un telle rêve
 
[Refrain]X2
 
( couplet 3 )
 
Les blancs, les noirs, les indiens ou bien les mûlatres(2), un pot
C'est beau de voir des enfants jouer ensemble, ils serait tous amis
La beauté ne compterait pas même si tu serait belle comme Cléôpatre
Ils te prendrait depuis que tu sais travailler, peu importe
Il n'y aurait pas de probleme la gwada produirait sans arrêt
Toutes les usines de cannes ne s'arreterait jamais
La biguine, le zouk, le gwo-ka(3), le reggae, le ragga et le hip hop
Tous le monde prendrait son pied sans arret
 
[Refrain]X2
 
(1) Guadeloupe
 
(2)metisse
 
(3) style de musique de la caraÏbe qui se joue avec un tambour appeler le Ka créé par les esclaves

Réalisée par : Lil'Jon971
Vue 20 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 18 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 13 sur 13 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hip Hop Girl lundi 27 décembre 2004 - 1h09 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super!kiss
lealagwada dimanche 17 octobre 2004 - 17h36 - il y a 1867 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi j'adore cetee chansond bravo continue comme ca admiral toui
lealagwada dimanche 17 octobre 2004 - 17h33 - il y a 1867 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bravo moi j'adore cette chanson continue comme ca admiral cool
loune ~971~972~92~34 jeudi 7 octobre 2004 - 15h20 - il y a 1877 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi je dit, RESPECT! Franchement c'est bien traduit et en + t'as mis qulques explications donc c'est nikel! Continue comme ça! Moi je vais m'y mettre!!
Pour en revenir à la chanson, si le monde était fait comme son rêve wouahhhh, ce serait cool mais bon, je pense pas que tout le monde soit convaincu de mode de vie! Enfin qui c'est un jour pi-etr....
kiss @ ts
lady caro lundi 13 septembre 2004 - 17h47 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
kaynix!bon c'est le seul mot que je sais dire en creole!mais bon un pote m'apprend!!!sinon pr la traduction tu l'as fait c'est deja pas mal!!bravo!!
bisous bisous kiss
Miss GwAdAIK GiRL mardi 20 juillet 2004 - 1h37 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
AH j'aime cette chanson moi suis GWADA-JAMAIK, et la un peu de mes racines avec les gwo kaamour!!!!merci pour la traduc et je la trouve tres bien pour une premiere traduction!!
bisekiss

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 20 juillet - 1h39]
~~>GwaDabOom* mardi 18 mai 2004 - 13h51 - il y a 2019 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Salut tout le monde
jvoulais juste dire un truc sur la traduction
"Pas une fille ne se mettrait du rouge a lèvre Ce ne serait pas dieu qui aurait créé Adam et Eve"
Ce n'est pas ce qu'il dit
en creol il dit
~~> pon nom pa ka fawdé lèv pas bondyé kréyé adan é èv
en francais ca donne "aucun homme ne se farde les levres parce que dieu a cré Adam et Eve"

Il n'aprouve pas l'homosexualité avec cette phrase il dit que ds son reve il n'y a pas d'homosexuel (d hommes ki se makille) parce que dieu a créé la femme et l'homme adan et eve

clindoeil
KeNz* samedi 10 avril 2004 - 16h59 - il y a 2057 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wow... Ch'uis sur le cul !
Bin... Bon boulot pour la traduc ca a du etre long et chiant mais au final c'est vraiment du bon boulot !
Merci !
lil.miss.2pac jeudi 8 avril 2004 - 17h25 - il y a 2059 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  franchemen bien la tracuction, je kif admiral T et tro fort!!!!
Pliman jeudi 18 mars 2004 - 20h50 - il y a 2080 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
eh bien, franchement, bravo pour la traduc, bon, j'peux pas t'aider vu que j'connais pas l'créole, mais moi j'kiffe la musique ragga dancehall et en particulier cette chanson
Lil'Jon971 jeudi 18 mars 2004 - 20h32 - il y a 2080 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bon c'est ma première traduction essayer d'etre gentil avec moi et de m'aider a la corriger!
Dyn@972 jeudi 18 mars 2004 - 21h12 - il y a 2080 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yo Lill' jon!!!!! super ta traduction moi aussi g fé ma première traduction mes je vais plutot traduire du zouk et peut être du funckly qui sais!!!!!!
Kiss'
slave sex Doll jeudi 18 mars 2004 - 22h06 - il y a 2080 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
héhéhé j'ai mis la douille a tout le monde avec mes traduction antillaise... hihihi

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons