![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Assia Les sonneries de téléphone - Les concerts de Assia |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Chercheuse D'or (2000) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : ***Nejma*** Vue 58 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 4 mars 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| I'M S!lEnTlY BrOkEn | vendredi 29 juillet 2005 - 23h29 - il y a 1617 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j adore cette zic depuis tres longtemps et je viens de voir ce qu elle contenais c tout mignon .. enfin ... | ||
| Valburga63 | jeudi 2 septembre 2004 - 15h44 - il y a 1947 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Ehhhhh Assia c'est aussi mon prenom ![]() |
||
| ***Nejma*** | jeudi 1 juillet 2004 - 23h03 - il y a 2010 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| voila c'est coriger et c'est vré ke c un peu dificile de traduiire mot a mot |
||
| OxyMohr | mercredi 30 juin 2004 - 17h06 - il y a 2011 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Si je puis me permettre, Nedjma il me semble que tu as commis quelques erreurs: -"Ana aayit men, hed' el hayett" = Je suis fatiguée de cette vie, et non pas "J'en ai marre de cette vie" -"Dini djembi fi djembek" = Emmène moi, côte à côte, et non pas "Emmène-moi mon bras sous ton bras" -"Oula y ghib aaqli" = Sinon je perdrai la raison, et non pas "Aide-moi à retrouver la raison" -"Oh dini ya rohi" = Oh emmène-moi, ô mon âme, et non pas "Oh Oh emmène-moi mon coeur" -"Rani khaïfa t' n' sseni" = J'ai peur que tu m'oublies, et non pas "Je ne sais pas comment tu peux m'oublier" De plus, tu aurais dû préciser que "Sortek deïnem fi iini" (Tu es toujours dans mes yeux) est une expression qui veut dire "Tu me sera toujours très cher" parsque si tu précises pas, ça change totalement le sens de la phrase! Et puis pour "Dini aaïni fi aaïnek" il aurait mieux vallu mettre Emmènes-moi, yeux dans les yeux, plutôt que "Emmène-moi tes yeux dans mes yeux" C'est déjà un peu plus correct, parsque c'est pas de notre faute si on ne peux pas traduire mot à mot!!!!! Voilà, je crois que c'est tout!!! Sinon, j'aime assez cette chanson, mais en arabe, ça fait mieux!!!!! KISS KISS A TOUS ![]() ![]() **LA SHUP'S** |
||
| SoNiA | mardi 11 mai 2004 - 17h23 - il y a 2061 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Clap clap clap !![]() |
||
| frisquette67 | dimanche 2 mai 2004 - 15h10 - il y a 2070 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci pour la traduc... | ||
| dalinelle | vendredi 2 avril 2004 - 11h38 - il y a 2101 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci nejma de l'avoir traduite, c cool pour ceux ki ne la comprenai pa!! bravo |
||
| la tite lily | jeudi 1 avril 2004 - 18h19 - il y a 2101 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci c sympas d'avoir traduit cte chanson depuis le tps qe j'essayer de comprendre un peu!!!! serieux merci | ||
| seamisai | mercredi 24 mars 2004 - 17h45 - il y a 2109 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci bcp pr cette trad, jador cette chanson et jcompren enfin ske ca veu dir! ;o) | ||
| ***Nejma*** | jeudi 4 mars 2004 - 22h22 - il y a 2129 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| voila jai fai cette traduction car jaime beacoup cette musique et oui c'est une chanson en rebeu mais assez connu j'espère que ça vou plaira...... |
||
| Pac_fo_eva | mercredi 7 avril 2004 - 22h38 - il y a 2095 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| thx gurl ct une tres Tres bonne ideee de la traduire ;) thx a lot stt ke je pige pa un mot de berbere maintenan si lol en tt cas jm bien les paroles :) kissez |
||