La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59434 Chansons - 114744 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wer Bisto de Twarres


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wer Bisto

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Twarres


Plus de photos !
Toutes les chansons de Twarres

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Twarres

Album - Stream (2001)

  Toutes les chansons de l'album Stream (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wer Bisto

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Twarres


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wer Bisto (Où Es-tu)
 
Alors que je t'ai vu il y a longtemps
Cela me fait souffrir à chaque fois que j'y repense
Alors que je t'ai vu il y a longtemps
Cela me fait souffrir à chaque fois que j'y repense
Je te vois, je t'entends, je te sens, chaque fois à nouveau (x2)
 
Oh?
Je suis ici
Où es-tu ?
Cela fait déjà longtemps
Je suis ici
Où es-tu ?
Cela fait déjà longtemps
Tu n'es rien autre que l'amour
Car tu as l'habitude de ne rien faire de mal
Je t'aime comme tu es
Mais donc cela je le sais très bien
 
Je suis ici
Où es-tu ?
Cela fait déjà longtemps
Je suis ici
Où es-tu ?
Cela fait déjà longtemps
Je te vois, je t'entends, je te sens, chaque fois à nouveau (x2)

Réalisée par : tibri
Vue 26 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 5 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Soul Apathy mardi 19 juillet 2005 - 15h25 - il y a 1596 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ca fer longtemps ke je connais ce groupe te je l'aime tjrs autant! mici pour la traduc
kalistaback mercredi 3 novembre 2004 - 15h40 - il y a 1854 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cette chanson est féerique.... elle est vraiment magique et la voix de la chanteuse si crystallique
Bubule samedi 11 septembre 2004 - 13h45 - il y a 1907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouaaah wow comment ta réussi à traduire ce patois du fin fond des pays-bas ? bravo en tt cas ^^ [enfin bon tu noterais nimporte quoi je verrais pas la différence enfin soit ^^]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons