La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59361 Chansons - 114670 Membres - 273962 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Singing In The Rain de Gene Kelly


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Singing In The Rain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Gene Kelly


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gene Kelly

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gene Kelly

Album - 100 Years Of Cinema (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album 100 Years Of Cinema (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Singing In The Rain

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Singing In The Rain (Chantons Sous La Pluie)
 
Je chante sous la pluie
Je chante simplement sous la pluie
Quelle sensation magnifique !
Je suis heureux de nouveau.
Je me moque bien des nuages
Si sombres là haut
Car le soleil brille dans mon coeur
Et je suis enfin prêt pour l'amour
 
Laissons les vilains nuages disparaître
Que tous les gens de la place,
Viennent s'amuser sous la pluie
J'ai le sourire aux lèvres
Je me promène dans la ruelle
En fredonnant un gai refrain
Car je chante
Je chante simplement sous la pluie
 
Chantons et dansons sous la pluie?

Réalisée par : Gay b0y t0y
Vue 82 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 6 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 16 sur 16 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
RoseBleue666 mardi 14 février 2006 - 0h58 - il y a 1382 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais quelle extase, oh mes frères, quand cette sublime chanson me traverse le golliwock !

Loll je sais pas si j'ai réussi mon language de Clockwork Orange, ça me semble bien...yeux toujours est-il que j'ai entendu cette chanson dans ce film et j'ai adoré !
TiboF jeudi 8 décembre 2005 - 21h41 - il y a 1449 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je chante sous la pluie et j'aime bien la traduction même si certains la critique c'est parce que une chanson anglaise (ou autre) ne peux pas être traduit mot à mot ça voudra encore moins dire quelque chose. C'et pour ça que c'est une superbe traduction.
InNomeDellaRosa vendredi 28 octobre 2005 - 17h41 - il y a 1490 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
I like Cloworck Orange, I like Malcolm Mc Dowell, I like Kubrik, Comment ne pourrais-je pas aprécier le fameux hymne d'Alex DeLarge lors de viole ou d'une simple baignade dans une baignoire ! Merci Kubrik ! Merci la traduction ! Enfin je vais pouvoir moi aussi chanter sous ma douche (et autres situations ... ;) )
grekdavid jeudi 4 août 2005 - 13h30 - il y a 1575 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mé peut étre kil ya des facon plu simpa de dire kil a fé une faute ds la trad non ?
olieu de dire j'm pa ta trad
respectons le travail des autres et agissons en conséquences en se rappelant bien ke la critik est facile mé lart est dificile
Amy Lynn Lee samedi 18 juin 2005 - 13h35 - il y a 1622 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouai t'a raison je devrais pas perdre mon temps à parler avec un mur du nom de Gay Queer langue
t'a fini de faire ton "je-sais-tout"? si je dis que ya une faute dans ta trad, demande-toi au moins pourquoi avant de dire que c pas vrai.
Gay b0y t0y vendredi 17 juin 2005 - 7h33 - il y a 1623 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est bien Zodevanelly, vas perdre ton temps ailleurs mtn... C'est que j'ai pas du tout demandé ton avisheureux .
Mélanie-the-boss dimanche 5 juin 2005 - 14h39 - il y a 1635 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi je trouve sa très trèsn très très gigua bien et pîs c vrai c mal traduit il faut que tu demande à un traduteur profesionnel Gay Queer.
Moi grace a cette chanson j'adore la pluie et je dit très bien a Gene Kelly
kiss .
Amy Lynn Lee samedi 4 juin 2005 - 7h43 - il y a 1636 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pfff! t'a encore joué avec le sens de la traduction! pasbien
ayé, t'a perdu le sens de la chanson de départ, d'abord, c'est "le soleil est dans mon coeur" et pas le soleil brille en moi. si c'était le cas, les paroles feraient "the sun shint in me"!
Rooh pi zut! c plus simple de dire que j'aime pas ta trad!pasbien

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 4 juin - 21h08]
Clockwork orange dimanche 17 avril 2005 - 13h17 - il y a 1684 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
JADORE CLOCKWORK ORANGE, CETTE CHANSON EST JUSTE TROP MAGNIFIQUE...MAGNIFIQUE rock
YEAHHH LONGUE VIE A KUBRICK!!!!!!!!!!!!!!!!! ROCK ON BABY..lol
Amy Lynn Lee mercredi 30 mars 2005 - 21h12 - il y a 1702 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le fait que la traduction est été faite en conséquence du titre du film ne me plait absolument pas. Je ne suis pas d'accord avec cette vision des choses.
Sinon, j'adooooore cette chanson
PrincesseDeRien samedi 18 décembre 2004 - 15h10 - il y a 1804 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tout à faity décadent...Depuis ke J'ai vu Orange Mecanique, je ne peux entendre cette chanson sans me rappeller Alex...:p
Nephyt mercredi 16 juin 2004 - 13h53 - il y a 1989 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Singin' in the raaaaaaaaaain !!! mrgreen

Comme j'aime cete chanson... mrgreen Elle me met toujours de bonne humeur !! Elle donne envie de chanter, de danser, de se tremousser....

Je suis normale docteur ?huh
Gay b0y t0y jeudi 3 juin 2004 - 19h45 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Le fait est que la version française du film est Chantons Sous La Pluie, alors j'ai agi en conséquence heureux.
~ Candy Love ~ samedi 22 mai 2004 - 23h51 - il y a 2014 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
d'habitude j'aime pas ce genre de musique, mais là ... cette musique me met tjs de bonne humeur sourire mais comme le dis BaMargera, t'es sûr que c'est ça le début de la trad'..?
BaMargera mercredi 19 mai 2004 - 13h17 - il y a 2017 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
i'm = chantons ? c nouvo ca !! hmm i'm = je ... non ?
loopkin 08 mercredi 12 mai 2004 - 13h12 - il y a 2024 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  desolelangue c suuperrrrrrrrrrr
tres grand classik mai tellemen biennnnnnnnn

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons