La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57278 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Walkabout de Red Hot Chili Peppers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Walkabout

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Red Hot Chili Peppers


Plus de photos !
Toutes les chansons de Red Hot Chili Peppers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Red Hot Chili Peppers

Album - One Hot Minute (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album One Hot Minute (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Walkabout

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Red Hot Chili Peppers


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Walkabout (Promenade (1))
 
I think I'll go on a walkabout    Je pense que je vais aller me promener
And find out what it's all about    Et découvrir tout ce qu'il y a par ici
 
Just me and my own two feet    Juste moi et mes deux pieds.
In the heat, I've got myself to meet    Dans la chaleur, j'ai à me rencontrer moi-même
 
A detectice of perspective I need to try and get a bigger eye    J'ai besoin d'un détective de perspective pour essayer d'avoir un plus grand oeil
 
Bloodwood flowers in my gaze.    Des fleurs de forêt sanglante dans mon regard.
Walkabout in a sunny daze. On a walkabout    Promenade dans un hébètement ensoleillé. En promenade
 
You could do it in the city. You could do it in a zone.    Tu pourrais la faire en ville. Tu pourrais la faire dans une zone.
You could do it in a desert. You could do the unknown. On a walkabout    Tu pourrais la faire dans un désert. Tu pourrais faire l'inconnu. En promenade.
 
High desert skies are what I spy, so fly,    Les hauts ciels désertiques sont ce que j'espionne, alors vole,
You've got to wonder why    Tu as à te demander pourquoi
 
The stingrays must be fat this year,    Les raies doivent être gras cette année,
Moving slow in my lowest gear    Bougeant lentement dans ma plus basse vitesse
 
The Digirido original man with a dream.    L'originel homme Digirido avec un rêve.
I believe the Aborigine. On a walkabout    Je crois l'Aborigène. En promenade
 
You could do it with a shuffle. You could do it with a stroll.    Tu pourrais la faire avec une démarche traînante. Tu pourrais la faire en flânant.
You could do it with a stride. You could do the unknown.    Tu pourrais la faire avec de grandes enjambées. Tu pourrais faire l'inconnu.
On a walkabout    En promenade.
 
A walk could cure most all my blues,    Une marche peut soigner la plupart de mes coups de blues,
Bare feet or in my two shoes    Mes pieds nus ou dans mes deux chaussures.
 
I think I'll go on a walkabout,    Je pense que je vais aller me promener,
Find out what it's all about    Découvrir tout ce qu'il y a par ici
 
Use your legs to rock it wide.    Utilise tes jambes pour le faire bouger largement.
Take a ride to the otherside    Prend un chemin qui mène de l'autre côté
 
(1) Le walkabout serait une sorte de pèlerinage qu'effectue chaque jeune indien pour devenir un homme (merci ! ! ! )

Réalisée par : Drago K-Bernstein
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 7 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 25 sur 25 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
free_kiff vendredi 26 août 2005 - 23h22 - il y a 1414 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pas mal, pas mal comme chanson.
Flo Kiedis lundi 18 avril 2005 - 13h08 - il y a 1545 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai pas compris.
Nonorre samedi 16 avril 2005 - 10h24 - il y a 1547 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mouais...ya pas mieux ?
PsYchOpuLeR vendredi 15 avril 2005 - 16h14 - il y a 1548 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ba euhhhhhhhhh attendez si on prenez un ot qq conques dans le dico alors moi je trouve suspens

EMPEUREURyeux yeux
Flo Kiedis vendredi 15 avril 2005 - 13h16 - il y a 1548 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ok alors de koi on parle ?mrgreen
Nonorre jeudi 14 avril 2005 - 8h52 - il y a 1549 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Flo Kiedis mercredi 13 avril 2005 - 21h54 - il y a 1549 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
On va remedier a ca ! clindoeil
Nonorre mardi 12 avril 2005 - 19h57 - il y a 1551 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol..mais cette chanson n'a pas eu de remarque depuis le 1er Aout aussi..
Flo Kiedis dimanche 10 avril 2005 - 14h12 - il y a 1553 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yeahhhhhhh yeahhhhhhhh !!!! lol! 10 piges plus tard !!
Nonorre lundi 28 mars 2005 - 15h33 - il y a 1566 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
YOUHUOOOOOOOOOOOOOUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU !!!!

On peut remettre DES remarques sur lacocci....!!! rock rock rock wow
_0_ dimanche 1 août 2004 - 23h23 - il y a 1804 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
heureux (Que dire de plus ?)
Drago K-Bernstein dimanche 1 août 2004 - 21h52 - il y a 1804 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
desole merci beaucoup ! je vais le mettre en petite note en bas de la trad'
_0_ dimanche 1 août 2004 - 19h34 - il y a 1805 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A ton service !! sourire
brit samedi 31 juillet 2004 - 20h15 - il y a 1806 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah ben merci pour l'info !
_0_ vendredi 30 juillet 2004 - 11h11 - il y a 1807 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en fait le walkabout c'est la sorte de pélerinage que faisait chaque jeune indien d'une tribu pour devenir un homme. Il allait se balader dans le désert pour rencontrer les esprits de ses ancêtres. Enfin c'est ce que j'ai lu sur internet !!!heureux
Drago K-Bernstein dimanche 18 avril 2004 - 13h22 - il y a 1910 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais, dès les vers 3 et 4 ça va pas. Alors malgré tout je vais laisser promenade, parce que c'est plus logique.
Drago K-Bernstein samedi 17 avril 2004 - 12h06 - il y a 1911 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A l'aide !
Je viens de m'apercevoir que j'avais confondu walk-about qui veux dire promenade avec walkabout qui veut dire bain de foule. Le problème c'est que si je mets bain de foule, la chanson n'a plus de sens, alors du coup je sais pas quoi faire...
Drago K-Bernstein jeudi 1 avril 2004 - 21h40 - il y a 1926 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est sur que ça change. Perso, j'aime bien mais bon voila quoi.
Ouznassi mercredi 31 mars 2004 - 21h03 - il y a 1927 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une des seules chansons des Red Hot que j'aime pas...j'aime pas le rythme...
Drago K-Bernstein mercredi 10 mars 2004 - 13h21 - il y a 1949 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est vrai que you can eat in the city ça aurait fait bizarre dans le contexte !
maga mercredi 10 mars 2004 - 0h59 - il y a 1949 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ba! non pas particulierement mais quand tu lis: you can it in the city tu te dis forcement que y a un probleme! au debut je me suis dis que tu voulais ecrire you can eat in the city mais je trouvais bizard quand meme alors je suis allé ecouter la chanson et voila tout l histoire...
Drago K-Bernstein mardi 9 mars 2004 - 21h08 - il y a 1949 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voila ! Cette fois ci, tout est corrigé (même si il doit en rester)...
Merci ! Mais dis donc, tu est vachement attentive pour repérer un oubli de mot !!!
maga dimanche 7 mars 2004 - 23h32 - il y a 1951 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je t ai mis des corrections qui me semblaient plus juste,mais c' est en toute modestie de ma part etant donné la bonne qualité de ta trad!
DDRHCP samedi 17 avril 2004 - 16h09 - il y a 1911 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais oui tu as raison, je n'avais pas fait gaffe non plus mais c'est clair que walkabout c'est bain de foule et y'a pas 36 solutions possible affichées dans le dico !!
Mais c'est bizarre quand meme parce que un bain de foule dans le desert c'est assez étonnant !!!
Drago K-Bernstein dimanche 7 mars 2004 - 19h02 - il y a 1952 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ma deuxième traduc'... Encore une fois, ne soyez pas trop sévères SVP ! Le plus dur a en fait été de mettre les paroles dans l'ordre car dans le livret du CD c'est un vrai bazar, et il ne dit pas ce qui est écrit. Mais je crois avoir mis à peu près ça dans l'ordre.
Sinon, il doit y avoir qelques fautes, n'hésitez pas à me le dire, je vous en serez reconnaissante !
J'aime bien le texte de cette chanson... Ca change un peu de ce qu'on a d'habitude avec les red hot !
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Poèmes poème - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons