La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114461 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rose de A Perfect Circle


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rose

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - A Perfect Circle


Plus de photos !
Toutes les chansons de A Perfect Circle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de A Perfect Circle

Album - Mer De Noms (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Mer De Noms (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rose

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips A Perfect Circle


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rose (Rose)
 
Don't    Ne
Disturb    Dérange pas
The beast    La bête
The tempermental goat    La chèvre capricieuse
The snail    L'escargot
While he's feeding on the rose    Pendant qu'il mange la rose
Stay frozen, compromise what I will, I am    Reste immobile, et accepte ce que je veux, qui je suis
 
Bend around    Balloté
The wind silently blown about    Le vent souffle en silence
Again I'm treading so    A nouveau, je trébuche très
Soft and lightly    Doucement et légèrement
Compromising my will I am    Acceptant ce que je veux, qui je suis
 
I am    Je suis
My will    Ce que je veux
So no longer    Alors jamais plus
Will I    Je
Lay down    Ne m'allongerai
Play dead    Ferai le mort
Play your doe    Serai ta biche
In the headlights, locked down and terrified    Dans la lumière des phares, paralysé et terrifié
Your deer in the headlights shocked down and horrified    Ton daim, dans la lumière des phares choqué et horrifié
 
When push comes to pull comes to shove comes to step around    Quand pousser devient tirer devient bousculer devient tourner en rond
This self destructive dance that never would've ended    Cette danse destructrice qui n'aurait jamais fini
'Till I rose, I roared aloud, here I will, I am    Si je ne m'étais mis debout, n'avais rugi à pleine voix, ici ce que je veux, qui je suis
 
I am    Je suis
My will    Ce que je veux
So no longer    Alors jamais plus
Will I    Je
Lay down    Ne m'allongerai
Play dead    Ferai le mort
Play this    Jouerai ce
Beat down gunshy martyr, pitiful    Martyr diminué qui, pitoyable, a peur des armes
I rose, I roared, I will I am    Je me suis mis debout, j'ai rugi, ce que je veux, qui je suis

Réalisée par : t GhØsT t It's over
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 7 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
blake vendredi 21 décembre 2007 - 13h21 - il y a 692 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
comment font-ils tout ces groupes pour nous apoorté des émotions pareils =')
bebe manson mardi 11 juillet 2006 - 0h56 - il y a 1221 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadoooooooooooooooreamour amour amour amour amour amour
hELLe vendredi 7 octobre 2005 - 21h25 - il y a 1497 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merde je voulais écrire JOLIE et pas LOLIE quelle insulte !
Chanson magnifiqueamour

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 4 janvier - 17h26]
(s)AINT mardi 5 juillet 2005 - 16h07 - il y a 1591 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je suis d'accord avec toi hELLe
hELLe samedi 18 juin 2005 - 13h43 - il y a 1608 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est trop lolie ! amour
M E L Y . samedi 8 janvier 2005 - 22h23 - il y a 1769 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tres belle amour
t GhØsT t It's over lundi 27 décembre 2004 - 8h31 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais lol, faut dire que jetais la seule a faire des trads a perfect circle ds le tps
RockSINoo lundi 20 décembre 2004 - 11h22 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comme si on était payés pour le nombre de chansons traduites...
En tout cas super trad ^^
t GhØsT t It's over samedi 27 mars 2004 - 3h11 - il y a 2057 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de koy tu parle? pcq jai regler le probleme avec theunknown sa fait longtemps, alors je lui est laisser la place, mais elle a rien fait alors je continue la traduction de mer de noms
Nails mardi 9 mars 2004 - 16h24 - il y a 2074 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bah nan merde qui c'est qui va me traduir Thirteenth Step maintenant hein ?
t GhØsT t It's over lundi 8 mars 2004 - 1h10 - il y a 2076 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dsl
t GhØsT t It's over dimanche 7 mars 2004 - 23h37 - il y a 2076 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cest la derniere traduction de a perfect circle que je fais, puisque Theunknown veux prendre ma place, quelle le fasse, moi je vais maintenant traduire les chansons de mon groupe, darkness sensafine, pis si vous voulez que je continue, ben parler en a Theunknown pcq c de sa fautes si je laisse tomber.
Meaningless lundi 22 mars 2004 - 3h09 - il y a 2062 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est quoi cette joke ? on va jouer à qui a le droit de traduire et qui à pas le droit. On traduit ce qu'on veux pas besoin de se creper le chignon.
Meaningless dimanche 4 avril 2004 - 0h17 - il y a 2049 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais pourquoi vous vous êtes pogner pour ça, voyons. On traduit ce qu'on veux non ? T'es une superbe traductrice je vois pas pourquoi t'arrêterais.
t GhØsT t It's over samedi 24 avril 2004 - 23h12 - il y a 2028 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la chanson que javais demander la validation, ben elle lavais traduite, et sa ma facher alors je lai (dsl pour le terme) envoyer chieryeux

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 15 mai - 0h58]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons