La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson She's Leaving Home de The Beatles


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - She's Leaving Home

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Beatles


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Beatles

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Beatles

Album - Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

She's Leaving Home

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Beatles


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
She's Leaving Home (Elle Quitte La Maison)
 
Wednesday morning at 5 o'clock as the day begins    Mercredi matin à 5 heures alors que le jour se lève
Silently closing her bedroom door    Fermant silencieusement la porte de sa chambre
Leaving the note that she hoped would say more    Laissant le mot dont elle aurait espéré qu'il en dise plus
She goes downstairs to the kitchen clutching her handkerchief    Elle descend à la cuisine serrant son mouchoir
Quietly turning the backdoor key    Tournant calmement la clé de la porte de derrière
Stepping outside she is free    Marchant dehors elle est libre
 
She (We gave her most of our lives)    Elle (Nous lui avons donné une grande partie de nos vies)
Is leaving (Sacrificed most of our lives)    Quitte (sacrifié une grande partie de nos vies)
Home (We gave her everything money could buy)    La maison (Nous lui avons donné tout ce que l'argent pouvait acheter)
She's leaving home after leaving alone for so many years    Elle quitte la maison après avoir vécu seule pendant tant d'années
 
Father snores as his wife gets into her dressing gown    Le Père ronfle tandis que sa femme met sa robe de chambre
Picks up the letter that's lying there    Ramasse la lettre qui traîne là
Standing alone at the top of the stairs    Se dresse, seule, en haut des escaliers'
She breaks down and cries to her husband    Elle fond en larmes et crie en pleurs à son mari
Daddy our baby's gone    Papa notre bébé est parti
Why would she treat us so thoughtlessly    Pourquoi nous avoir traité de manière si irréfléchie
How could she do this to me ?    Comment peut-elle m'avoir fait ça ?
 
She (We never thought of ourselves)    Elle (Nous n'avons jamais pensé à nous)
Is leaving (Never a thought for ourselves)    Quitte (Jamais une pensée pour nous)
Home (We struggled hard all our lives to get by)    La maison (Nous nous sommes battus toute notre vie pour nous en sortir)
She's leaving home after leaving alone for so many years    Elle quitte la maison après avoir vécu seule pendant tant d'années
 
Friday morning at 9 o'clock she is far away    Vendredi matin à 9 heures elle est loin
Waiting to keep the appointment she made    Attendant pour le rendez-vous qu'elle a fixé
Meeting a man from the motor trade    Rencontrant un homme qui fait le commerce des motos
 
She (What did we do that was wrong ? )    Elle (Qu'avons nous fait de mal ? )
Is having (We didn't know it was wrong)    Est en train (Nous ne savions pas que c'était mal)
Fun (Fun is the only thing that money can't buy)    De s'amuser (l'amusement est la seule chose que l'argent ne peut pas acheter)
Something inside that was always denied    Quelque chose à l'intérieur qui a toujours été refoulé
For so many years    Pendant tant d'années
 
She's leaving home, bye bye    Elle quitte la maison, au revoir

Réalisée par : Pol
Vue 65 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 30 juin 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Deadsoul samedi 17 mai 2008 - 21h00 - il y a 542 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi gros metalleux mais moi adorer cette chanson !wow
chabilou jeudi 20 septembre 2007 - 20h40 - il y a 782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Une merveilleuse chanson tirée du merveilleux album qu'est "Sgt. Pepper's Lobely Club Band" (j'adore le son spécial de cet albumamour )
J'ai tout de suite "flashé" sur cette chanson. elle est si... émouvante...
Decayed Apple mercredi 12 septembre 2007 - 23h07 - il y a 790 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yé trop belle cette chanson....
Jlai étudiée en anglais! premiere fois qu'on f'sais un sujet aussi bien
lol
<33
psychopath_mushro0m lundi 30 janvier 2006 - 2h00 - il y a 1380 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vraiment belle cette chanson la!!!!!!!! amour

merci pour la traduction emu
[S][t][e][f][a][n][Y dimanche 15 mai 2005 - 5h41 - il y a 1640 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifique chanson! Saviez-vous que c'est une histoire vrai. Les Beatles ont souvent été inspiré par les histoires des journaux.La jeune fille en question aurait même rencontré le groupe quand ils ont donné leur prestation au Ed Sullivan Show. Celle-ci n'aurait pris connaissance que cette chanson parlait d'elle, que bien après la dissolution du groupe.
Lauren mardi 24 août 2004 - 1h47 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quelle douceur !!!amour Les paroles sont emouvantes cest vrai.Dommage, qu'elle ne soit pas plus connu.....triste
miko vendredi 23 mai 2003 - 18h12 - il y a 2363 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  chanson magnifique, j'ai été agréablement surprise par la traduction, je ne pensais pas que se serait aussi émouvant.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons